link rel="icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico">
RUS  Russisch           GER  Deutsche Fassung           NED  Nederlands
Berufsübersetzungseit 1989
007 (499) 766-28-87
Dienstleistungen als Übersetzer und Dolmetscher in Moskau Meine Vorteile Kontaktdaten, Ansprechpartner und Zufahrt loon tolk russisch   Bin dabei übersetzen ins Russische
günstige Rabatte bis auf 20%

Sitemap

 

Mengenrabatte:

Mengenrabatte  Nach den ersten 20.000 Anschlägen je 2% für alle darauf folgenden 20.000 Anschläge, insgesamt aber nicht mehr als 20% Mengenrabatt.

Korrekturleserabatt:

Korrekturlesenrabatt  Für das Korrekturlesen seiner Texte erhält der Auftraggeber 50% Rabatt.
 


Impressum:

Freiberufler
Grigori M. Simkin

Registernummer: 305770000227479
Steuernummer:
771000010050

 


WICHTIG: Ich ignoriere jedwede Anfragen in Bezug auf die Zusammenarbeit mit meinen Wettbewerbern (Übersetzungsbüros,  Übersetzungsagenturen) und jedwede Werbevorschläge. Sparen Sie bitte Ihre werte Zeit und unterlassen Sie derartige Anfragen/Vorschläge.
 

Qualitätsübersetzungen zu fairen Preisen

Dolmetscher in Moskau

Dolmetscher in Moskau für Deutsch und Russisch

Es können auf unserem Lebensweg ganz unterschiedliche Situationen entstehen, so dass der Kunde im Voraus nicht weiß, wann er einen Dolmetscher in Moskau für dringende Übersetzungen ins Deutsche oder dringende Übersetzungen ins Russische aus dem Deutschen oder aus dem Niederländischen brauchen wird. Auf jeden Fall ist die direkte Erledigung in Verbindung mit qualifizierter Ausführung von großem Belang, weil davon das Schicksal der Geschäftsverbindung, des profitablen Vertrages oder eines günstigen Geschäftes abhängig sein kann.

Nicht jeder kann Russisch auf Russisch. Nicht jeder kann professionell Dolmetschen, fachkundige Übersetzungen machen, wie etwa Deutsch-Russisch oder Russisch-Deutsch, insbesondere nicht, wenn es der Auftragnehmer beim Übersetzen mit speziellen Fachausdrücken und beim Dolmetschen mit undeutlicher oder zu schneller und / oder akzenthaltiger Rede des Sprechers, unter Verwendung idiomatischer Wendungen, einer Mundart / Slang usw. zu tun hat. Dafür sind große Erfahrungen und automatisierte Fertigkeiten erforderlich. Aus diesem Grund beschäftige ich mich mit Simultandolmetschen nicht. Auch auf die Dolmetschertätigkeiten bei Konferenzen und Symposien oder bei Verhandlungen auf der höchsten Ebene möchte ich lieber verzichten.

Ich beschäftige mich schön mit mehr als 20-jährigen Erfahrungen nur mit dem konsekutiven Dolmetschen aus dem Deutschen ins Russische und umgekehrt.

Durch ständiges Training bei dringenden Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische und aus dem Russischen ins Deutsche, sowie durch regelmäßige Beauftragungen als Dolmetscher in Moskau für verschiedene Events - wie etwa Messen, kaufmännische Verhandlungen, Spezialistenschulungen - konnte ich meine Meisterschaft verbessern und unschätzbare praktische Fertigkeiten erwerben, so dass ich heute in der Lage bin, dem Kunden, der dringende Übersetzungen braucht, eine echt professionelle Unterstützung anzubieten. Dies gilt auch für Kunden, die einen Dolmetscher in Moskau bei Messeverhandlungen oder Industrieanlagen-Montagen bzw. beim Einrichten von Ausrüstungen oder bei Spezialschulungen benötigen.

Das Dolmetschen (Deutsch & Russisch) und dringende Übersetzungen Deutsch-Russisch / Russisch-Deutsch auf ganz unterschiedlichen Fachgebieten erfreut sich großer Nachfrage, so dass ich auf diesem Gebiet viel Erfahrung habe.

Oft muss ich unter Stress-Situationen arbeiten und ich habe mit zahlreichen Menschen zu tun. Das alles erfordert Ausdauer und Konzentration. Ich bin stets bemüht Fehler beim Dolmetschen Deutsch-Russisch / Russisch - Deutsch, sowie bei dringenden Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische oder bei dringenden Übersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche auf jeden Fall zu vermeiden.

Ich erledige meine Arbeit mit großer Verantwortung und gerade deswegen ist es mir sehr wichtig, Gegenstand und spezifische Besonderheiten des bevorstehenden Events im Voraus zu wissen. Für die Vorbereitung studiere ich aufmerksam die bei mir und im Internet vorhandenen Nachschlagwerke, Kataloge, technischen Unterlagen und Werbematerialien in der Ausgangs- und in der Zielsprache.

Es gibt viele Dolmetscher in Moskau und Übersetzer in Moskau, aber es gibt nur wenige wirklich Professionelle der hohen Klasse. Dies betrifft besonders dringende Übersetzungen Deutsch-Russisch & Russisch-Deutsch und Übersetzungen aus dem Holländischen (Niederländischen) ins Russische. Diese Arbeit erfordert ebenso die größte Konzentration, vortreffliche Sprachkenntnisse, mehrjährige praktische Erfahrung und bestimmte Fertigkeiten für schnelle Arbeit, wie etwa das Maschinenschreiben in der deutschen, englischen, niederländischen und russischen Sprache nach dem Zehnfingersystem ohne die Tastatur zu betrachten und vieles andere mehr.

Beliebige dringende Übersetzungen Russisch-Deutsch, aber auch dringende Übersetzungen Deutsch-Russisch erledige ich nicht nur in knappsten Fristen, sondern auch gut und richtig! Dafür habe ich mein eigenes System erarbeitet, das sich während meiner mehrjährigen intensiven Übersetzungstätigkeit auf den unterschiedlichsten Fachgebieten, bestens bewährt hat.

Jede meiner Übersetzungen unterliegt meinerseits dem mehrmaligen (mindestens dreimal) Korrekturlesen, um so die höchste Qualität zu liefern.

   Für weitere Information  rufen Sie mich einfach an!

Sehen Sie sich  meine Vorteile an, und entscheiden Sie selbst, wem Sie den Auftrag anvertrauen möchten.

|  Meine Preise | Übersetzungskosten | Berufsübersetzer | Dolmetscher in Moskau | Haftungsausschluss und Rechtsbelehrung | Begleitarbeiten | Beispiele meiner Arbeiten Mein Wörterbuch | Russische Version | Niederländische Version | Sitemap | Links | Linktausch |  Extra Links |

Auf meinem Homepage können Sie auch:

| Einsicht in meine Preise und Bedingungen nehmen  |

| Sich meine Kontaktdaten ansehen |

| Beispiele meiner Arbeiten herunterladen | Noch Beispiele |

|  weitere Beispiele | ...und noch Beispiele meiner Arbeiten |

| Sich mein Wörterbuch ansehen, und zwar:  |

|  AOAO ... Bauhinsche Klappe | Bauraster ... DALI  |

| Einfluss-Stauung .....Gegenschwung |   Geld und Brief ... i.Ur. |

| IgV ... LAROV Lasertrimmung ... misdrijf |

| 3D Scroll-Kompressor ...Fließregel | Flimmer ...ZVD |

| Einfach die Beschreibung lesen |

|  zum Thema der Wahl eines Übersetzers lesen |

|  zum Thema des Berufsübersetzers lesen |

| zu Kostenfragen lesen |

|  zum Thema der Übersetzung medizinischer Texte lesen |

|  zum Thema der Berufsübersetzung von Texten lesen  |

|  zum Thema der Kosten für technische Übersetzung lesen |

|  zum Thema des Dolmetschers in Moskau lesen |

|  sich meine Links anschauen |

|  Noch eine Webempfehlung |  

| Russische Version| Niederländische Version |