RUS  Русский           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Качественный переводНемецкий, русский и нидерландский
УслугиУслугиПреимущества Контакт
Немецко-русский словарь

      
          
Цены:

   Скидки  за объем:

Скидки  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

Скидка  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

 

Примеры  работ

Мой словарь

Карта сайта

Профессиональный перевод

Стоимость перевода

Устный перевод

 

Посмотрите  мои преимущества, и решите, кому доверить работу.


  Индивидуальный       предприниматель
Григорий М. Симкин
ЕГРНИП:
305770000227479
ИНН:
771000010050

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такими запросами и предложениями.

 

 

 

 


Качество по низким ценам

         Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой словарь - Часть 1

ap-Aufnahme ... Bauhinsche Klappe

Здесь опубликована терминология, которой нет в других словарях. Все переводы собраны мною при выполнении заказов для разных клиентов за последние три года. Все термины соответствуют тому виду, в каком они встречались мне в оригинальном немецком или русском тексте. Все переводы проверены по соответствующей литературе на исходном языке и на языке перевода.

Листать страницы:  1  2  3  4  5  6 

Немецкий Русский
ap-Aufnahme (anterioposteriore Aufnahme) Снимок в передне-задней проекции
AB = Abrollbehälter Контейнер на роликах (например, с пеной для пожаротушения)
Abfahrt Спуск (на лыжной трассе, лыжном трамплине)
Abfertigungsschein, Zollamt-Kasseneinnahmebeleg ТД, ТПО: Таможенная декларация
Таможенный приходный ордер
(документы таможенной очистки импортного ТС =  транспортного средства)
ABG = Allgemeine Bauartgenehmigung Общее разрешение на эксплуатацию и распространение конструкции. (необходимо для продажи или распространения данного продукта в данной стране).
Abrechnungszeitraum Расчетный период (период, за который работнику расчитывается заработная плата, например, месяц, неделя, день, час, год).
Absatzreserven МПЗ (материально-производственные запасы)(статья в бухгалтерском балансе)
Abschlussleiste Плинтус
ACA = Arteria Cerebri Anterior Передняя мозговая артерия
ACC = Arteria Carotis Communis (Halsschlagader) Общая сонная артерия
ACE = Arteria Carotis Externa Наружная сонная артерия
ACI = Arteria Carotis Interna Внутренняя сонная артерия
Ackerschiene Прицепная скоба (трактора)
ACVB = aorto-koronare Venen-Bypass АКВШ = Аортокоронарное венозное шунтирование
ACVB-OP Операция аортокоронарного шунтирования (АКШ)
Adlatus Ассистент
ADR =Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses Европейское соглашение о транспортировке опасных грузов
AFNORTH = Alliierte Streitkräfte Nordeuropas Союзные стратегические силы Северной Европы
AGO = Arbeitsgemeinschaft für Wirtschaftsfragen Ost Комитет по восточным экономическим вопросам
AGW = Arbeitsgrenzwerte ПДК =  Предельно-допустимые концентрации (вредных веществ) на рабочем месте
Akquise Поиск финансирования  (особенно - в кинопромышленности)
Aktionstisch Стол-прилавок (для рекламных акций в торговле)
Alkoholkarenz
(Tabakkarenz etc.)
Воздержание от алкоголя (воздержание от табака и т.д.)
Allgebrauchslampe Лампа общего назначения
Allure Обаятельность, шарм, привлекательность
Altweiberfastnacht Последний четверг фашинга (баварской масленицы), перед "пепельной неделей" (первой неделей Великого поста)
ALWA = Aluminiumwabe Алюминий с сотовой структурой поверхности
Ami (die Amis) Амер/амеры (американец/американцы)
AML Передний митральный клапан
Amtsgebühr Ведомственная пошлина
Analyse eventueller Abweichungen АПН = Анализ потенциальных несоответствий (раздел аудиторского отчета)
anberaumen Назначить (срок проведения мероприятия)
Anbohrschelle Седелка (фитинг для труб)
Andacht Богослужение, молитва (в церкви)
Anerkennung Признание (проекта стандарта в качестве полноценного стандарта)
Anfahrschutz Отбойник (выступ, покрытый резиной, для защиты торговой мебели и иного оборудования торговых залов, как то, морозильных ларей, кассовых столов, горок, стеллажей  от столкновения, например, с тележками покупателей).
Anflutung 1. Поступление в кровяное русло (например, КВ = контрастного вещества, медикамента).
2. Распределение (КВ, медикамента) в тканях.
anführen Процитировать
angewiesen sein von... быть зависимым от...
anhängig sein Находиться на рассмотрении в суде
anlagenbedingt Прирожденный, врожденный
Anlagenteil Подсистема
Anliegerbeitrag Взнос на содержание и развитие территории, прилегающей к земельному участку
Anliegerstraße Боковая улица
Anpfiff Взбучка
anquatschen (jemanden) Приставать, пытаться заговорить
ans Leder wollen, ans Leder gehen wollen нападать на кого-то
Anschlagpunkt Место строповки, точка строповки, такелажная точка
Anschlagpunkte und Aufhängeösen Такелажные точки и петли (для транспортировки грузов подъемным краном)
Anschlussbaugruppe Модуль сопряжения (=интерфейс)
Anschlussbelegung Расположение выводов
Anschlussmaße Установочные размеры (электротехнической продукции)
Anschlussraum Коробка выводов
Anschnitt Вкладка, выступающая за обрез книжного блока
Ansitz Засада (при охоте на крупного зверя)
Anstellantrieb Исполнительный привод, позиционный привод
Anstellwinkel Угол наклона (например, лампы)
Anstiegsantwort Реакция на линейно-возрастающее воздействие
Ante- / Retroflexion Наклоны вперед и прогибы назад (выражение употребляется в отчетах  о проверке состояния позвоночника при физическом осмотре больного)
antialiasing filter Сглаживающий светофильтр
antichambrieren Дожидаться приёма в приемной (высокопоставленного чиновника)
Antiemese Антиэмитическая терапия (устранение  тошноты и рвоты от химиотерапии при лечении раковых заболеваний).
Antrumgastritis Антральный гастрит
Antrum (Magenausgang) Привратник (желудка)
Anwandlung приступ, припадок
Anwendungsfaktor Коэффициент учета области применения
Anzeigevariable Значение переменной, не предназначенное для редактирования (только для показа)
AO = Abgabenordnung "Положение о налогах и сборах"
AP = Angina pectoris Грудная жаба
APS-C-Format (Format: Advanced Foto-System Classic) Формат расширенной классической фотосистемы (разработанный фирмой Кодак в 1996 году для цифровой фотографии)
 
Aquarianer Аквариумист
Arbeitsschutz und Sicherheit ОТ и ТБ = Охрана труда и техника безопасности
Arbeitsüberhäufung Наплыв работы (внезапный приток заказов, выражение может встречаться, например, в договорах на поставку)
Arbeitsverhinderung Обстоятельства, мешающие работе (нарушающие трудовой процесс)
ArGV - Arbeitsgenehmigungsverordnung Постановление о порядке выдачи разрешений на трудоустройство (в ФРГ, в Евросоюзе)
argwöhnisch мнительный
armer Wicht Бедняга, несчастный
arrogant oder anmaßend Надменно или самонадеянно
ASAV = Anwerbestoppausnahmeverordnung Постановление об исключениях из постановления о прекращении неконтролируемой вербовки
Aschermittwoch Среда на первой неделе Великого поста, "пепельная среда". Последний день карнавала (фашинга, масленицы)
ASiG = Arbeitssicherheitsgesetz Закон о безопасности труда
Asphaltpresse Бульварная пресса
ASR = Achillessehnenreflex Ахиллов рефлекс
Asselspinnen (Pantopoda) Морские пауки
asservieren Принять на хранение (вещественное доказательство)
Assets Активы, авуары, имущество (статья бухгалтерского баланса)
Assistenzarzt Младший ординатор
Atemschluss Лицевая часть дыхательного аппарата (маска или полумаска с мундштучным приспособлением)
Atemspende Искусственное дыхание (рот в рот)
Atemstillstand апноэ, задержка дыхания
ATP = Übereinkommen über internationale Beförderungen leichtverderblicher Lebensmittel Соглашение о международной доставке скоропортящихся продуктов питания
ATP-Abkommen Международное соглашение о транспортировке быстро портящихся продуктов питания
AuAS/InfauslR = Datenbank zum Ausländer- und Asylverfahrensrecht База данных по законам и подзаконным актам, регулирующим правовое положение иностранцев и порядок предоставления убежища
auf der Höhe des Geschehens sein Быть на высоте
auf der Wache singen расколоться (дать показания) в полицейском участке (жаргон)
auf die Schippe nehmen поднимать на смех
auf die Sprünge helfen Помочь кому-либо выйти из затруднительного положения
Aufbauorganisation Иерархическая структура (предприятия, организации)
aufbauschen раздувать, преувеличивать
AufenthG = Aufenthaltsgesetz Закон о порядке пребывания (в ФРГ)
aufgabeln Подцепить (познакомиться с кем-то при сомнительных обстоятельствах, завести отношения)
aufgekratzt sein быть в веселом настроении
Aufgesetzter Настойка, наливка
aufgesetztes Benehmen вычурное, манерное поведение
Aufhebungsvertrag Договор об аннулировании трудового отношения
aufkanten Заворачивать край, например, изотермического чехла, вверх
Auflagebock Опорная стойка (торговой мебели)
Auflassung Нотариальная передача права собственности на земельный участок
Auflassungsvormerkung Предварительная заявка на нотариальное оформление передачи прав собственности на земельный участок
Aufmacher Броский, сенсационный заголовок
aufpäppeln выращивать, вскармливать, выхаживать
aufputschen Подстрекать (к мятежу), провоцировать
aufschrammen расцарапать, расчесать (рану).
Aufstell- сборный (монтируемый из готовых компонентов)
Aufstellbecken Сборный бассейн
Auftragslage Статус выполнения (заказа)
AUMA = Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft e.V. Комитет по организации выставок и ярмарок для немецкой экономики (в Берлине)
AURA = Autoradiographie Авторадиография (метод визуализации химической компоненты путем добавления радиоактивных изотопов с получением авторадиограммы)
aurichten передать, сообщить
aus dem Hinterhalt из под-тишка
aus dem Ruder laufen выйти из-под контроля
aus heiterem Himmel aufkreuzen Явиться, как гром среди ясного неба
Ausbilder Инструктор
Ausbruchsversuch Покушение на побег (из тюрьмы)
Ausfall иррадиация (боли)
ausflippen взбеситься, распсиховаться, сойти с ума, сорваться
Ausflusstrakt Выносящий тракт (желудочков сердца)
ausgebuffter Rechtsanwalt Очень опытный адвокат
ausgrenzen Обособлять, не признавать своим (в сообществе, группе)
Auslassung Упущение, недосмотр
Auslegungsdaten Расчетные данные
ausrücken удрать, сбежать
äußere Atmungsfunktion ФВД = функция внешнего дыхания
Aussetzbetrieb Прерывистый режим, повторно-кратковременный режим
Aussetzung Приостановка
aussorgen Освободить (кого-либо) от забот
Aussprache прения (на собрании, заседании) (раздел протокола заседания)
ausstehende Einlage невыплаченный вклад (например, компаньона в уставный капитал)
austeilen Раздавать (карты при игре в покер)
austricksen обвести вокруг пальца
Auswertungsbericht Аналитический отчет
autark независимо
AV-Block Il° (Typ Mobitz) Атриовентрикулярная блокада второй степени по типу Мобитц
AV-Blockierungen
AV-Block
Атриовентрикулярные блокады (АВБ)
awe-inspiring волнующий, приводящий в трепет
AZ & KZ = allgemeiner Zustand und körperlicher Zustand
z.B. guten AZ und KZ
Общее состояние и физическое состояние (пациента), например: хорошее общее и физическое состояние
Backbord Левый борт (самолета)
BADV = Bundesamt für zentrale Dienste und offene Vermögensfragen Федеральное управление центральных служб и рассмотрения открытых имущественных споров
Bagel auf den Kopf treffen Говорить правду в глаза, резать правду-матку
ballern палить (из пистолета)
Ballyhoo рекламная шумиха
Bandlaufrolle Ходовой ролик (конвейерной) ленты
Bandwaggon Мода, повальное увлечение. Разукрашенный фургон или тележка для музыкантов
Bankdrücken Жим на скамье (спортивное упражнение).
Barn Door Заслонка (рефлектора у осветительного софита)
BAROV = Bundesamt für Regelung offener Vermögensfragen Федеральное управление по урегулированию открытых имущественных вопросов
Barvermögen Наличные средства
(статья бухгалтерского баланса)
Basilika (Vena Basilica) Подкожная вена верхних конечностей
Batwing-Lichtverteilung Ограниченное светораспределение
Bauchaorta бр. аорта
Брюшная аорта
Bauform Модель
Bauhinsche Klappe Баугиниева заслонка (илеоцекальный клапан)
   
  Продолжение тут