RUS  Русский перевод сайта           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Профессиональный переводНемецкий, русский и нидерландский
Мой номер телефона
Услуги устного и письменного переводаУслуги перевода и редактированияПреимущества Контактные данные
Немецко-русский словарь

      
          
Цены:

    Скидки  за объем:

  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидки

  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

Индивидуальный предприниматель
Симкин Григорий Маркович
ЕГРНИП:
305770000227479
ИНН:
771000010050

 

Validated by HTML Validator (based on Tidy)

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такими запросами и предложениями.

 

 

 


Качество по низким ценам

         Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой немецко-русский словарь - часть 2

Bauraster ... DALI

Все переводы собраны мною при выполнении заказов для разных клиентов за последнее время, например, когда нужно было перевести на немецкий, когда я делал перевод страницы сайта, перевод страниц сайтов, русско-немецкий перевод, письменный перевод немецкий или срочный перевод договора на немецкий или перевод страницы сайта. Мой немецко-русский словарь содержит термины в том виде, в каком они встречались мне в оригинальном немецком или русском тексте.  Как переводчик немецкого я составил этот немецко русский словарь, проверяя его термины по соответствующей литературе на исходном языке и на языке перевода. Грамотный перевод и качественный перевод текста требует работы не только со словарями, но и с оригинальной (НЕ переводной) литературой на исходном языке и на языке перевода. Здесь опубликована терминология, которой нет в других словарях.

 

Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить работу. Кроме того можно посмотреть следующие страницы:

 

Листать страницы:  1  2 3  4  5  6  7  8

Немецкий Русский
Bauraster Сетка размеров, модульная сетка (в строительстве).
Baumaßnahme Объект строительства
Baumuster Прототип (изделия)
Baunebenkosten Побочные расходы на строительство
Bauordnung für Berlin БСНиП = Берлинские строительные нормы и правила
Bausubstanz Здание, строение, основные фонды (статья бухгалтерского баланса)
Bauträger Строительный подрядчик
Bauvorhaben Объект строительства
Bauwerk Строительная конструкция
BBAR = Broad-Band Antireflection Широкополосное антибликовое (покрытие оптических элементов объектива)
BCM-ECM = Dauer vom Beginn chirurgischer Maßnahme bis zum Ende chirurgischer Maßnahme Время от начала до конца хирургической операции
bds = beiderseits С обеих сторон
Bedarfsposition Необязательная позиция. Позиция (в смете на строительные работы), которая применима только в случае необходимости
Bediensteuerung Операторское управление (управление в котором необходимо участие человека-оператора с нажатием кнопок и т.п.)
Befähigungsnachweis Удостоверение о технической квалификации
beflissen усердный
Befundauskunft Телефон для справок по результатам (паталого-анатомического исследования)
Befundbericht Отчет о результатах (медицинского) обследования
Begrüßungsaugust Августейшая особа с ограниченной властью (с обязанностями присутствовать на официальных церемониях)
Behältereinbaupumpe Насос для встраивания в бак
Behältergerät Дыхательный аппарат баллонного типа
behende проворно, расторопно
behördliche Auflagen Распоряжения властей
bei der Stange bleiben Не отклоняться от темы, гнуть свою линию
Beichtstuhl Исповедальня
Beiordnung Прикрепление (напр. адвоката для юридической помощи свидетелям). Приглашение (адвоката в суд).
Beitragsbemessungsgrenze Верхний предел совокупных взносов на социальное или пенсионное страхование
Belastungsvollmacht Доверенность на обременение
 
Полномочие продавца получать финансирование за счет покупателя от ипотечного кредитора напрямую, в обход покупателя (если продавец строит для покупателя объекты на продаваемом участке земли)
Beleuchtungsplan Проект освещения
Belg Бельгиец
Bemessungskurzzeitstromfestigkeit Расчетная кратковременная нагрузочная способность по току
Bemessungsquerschnitt Расчетное сечение (провода)
Bemessungsstrom Расчетный ток
Bemusterung Отбор образцов (материалов, из которых должен строиться объект: выполняется заказчиком в присутствии стройподрядчика)
Bemusterungsliste Список образцов (материалов, из которых должен строиться дом)
Bentonitfolien Бентонитовые маты (для герметизации строительных швов)
Bereitstellungszinsen Комиссия банка за предоставление кредитования (выплачивается сверх оговоренных процентов за кредит)
Bergbaukette Высокопрочная цепь (цепного транспортера) для горной промышленности
Beschäftigungsbeschränkungen Трудовые ограничения (например, для подростков, беременных женщин и кормящих матерей)
BeschV = Beschäftigungsverordnung Положение о допуске новых иностранцев к трудовой деятельности (в ФРГ). Кратко: Положение о труде новых иностранцев
BeschVerfV = Beschäftigungsverfahrenverordnung Положение о порядке доступа иностранцев, проживающих в ФРГ, к осуществлению трудовой деятельности (с учетом существенных ограничений допуска к труду)
Bestandsdecke Фактический потолок (в отличие от ложного, подвесного или натяжного потолка)
Bestandsdifferenz Расхождение между запасами, учтенными бухгалтерией и фактическими запасами, выявленными в ходе инвентаризации
Bestandsgebäude Существующая постройка (постройка, приобретаемая вместе с земельным участком)
bestandskräftige Auflagen Требования (например, властей) имеющие юридическую силу (подтвержденные в суде) (работник, сотрудник)
Bestellnummer (Bestnr.) Артикул №
Betoneinbau Заливка бетоном (закладной детали)
Betonklotz "бетонная коробка" (типовое здание)
Betriebsbedingunen 1. Режим работы; 2. эксплуатационные условия
Betriebseinheit Контроллер
Betriebskostenguthaben Активы по эксплуатационным расходам (суммы переплаченные за эксплуатицию арендованного объекта, подлежащие зачету или возврату)
Betriebsordnung für elektrische Verbraucheranlagen ПТЭЭП = Правила технической эксплуатации установок электропотребителей
Betriebsschlüssel 1. Ключи от машины (для запуска машины или станка, оснащенного выключателем с замком). 2. Аппаратный ключ (для аппаратной защиты лицензионного программного обеспечения)
Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) Положение об охране труда и производственной безопасности
Bemessungsstrom Расчетный ток
Berufspendler Лица, работающие за пределами места жительства
Beschäftigungsverfahrenverordnung = BeschVerfV Постановление о порядке допуска к трудовой деятельности
BeschV = Beschäftigungsverordnung Постановление о порядке трудовой деятельности иностранцев
Beschwerdeführer жалобщик
Bestellnummer (Bestnr.) Артикул №
Betonklotz "бетонная коробка" (типовое здание)
Betriebsbedingunen 1. Режим работы
2. Эксплуатационные условия.
Betriebseinheit Контроллер
Betriebsordnung für elektrische Verbraucheranlagen ПТЭЭП = Правила технической эксплуатации установок потребителей электроэнергии.
Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) Положение об охране труда и производственной безопасности
Betriebsstätte 1. Место нахождения (фирмы).
2. Филиал
(отдел предприятия или организации без административной и хозяйственной самостоятельности, находящийся по иному адресу и в ином здании, чем основное предприятие).
Betroffener Пострадавший (пострадавшая сторона в судебном или следственном процессе)
BeurkG. = Beurkundungsgesetz Закон об установлении обязательной формы документации
Beurteilbarkeit Условия (для проведения обследования и вынесения экспертного заключения).
Beweisaufnahme Судебное следствие
Bewerber Кандидат на зачисление в вооруженные силы (по контракту)
BfS = Bundesamt für Strahlenschutz Федеральное управление радиационной защиты (ФРГ).
BG "Druck und Papier" = Berufsgenossenschaft der Arbeitnehmer der Druck- und Papierbranche Профессиональный союз работников полиграфической и бумажной промышленности
BGA = Bundesgesundheitsamt Федеральная служба здравоохранения
BGM = Back-Ground Music Фоновая музыка, музыка за кадром (сокращение встречается в киносценариях)
BGS = Bundesgrenzschutz Федеральная пограничная охрана
BgVV = Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin Федеральный институт по защите здоровья потребителей и ветеринарной медицине
BH = Bindehaut Коньюнктива (глаза)
bikuspide Aortenklappe Двустворчатый аортальный клапан (ДАК)
Bio-AKE = biologischer Aortenklappenersatz Биопротез аортального клапана
Bioverfügbarkeit Биологическая доступность ((количество лекарственного вещества, спсобного достигнуть непосредственно очага заболевания))
BK = Belichtungskorrektur Коррекция экспозиции
BKA = Bundeskriminalamt Федеральная служба уголовного розыска
blasiert Пресыщенный, высокомерный
Blasphemie (Gotteslästerung)
lt. dem "Gotteslästerungsgesetz"
Кощунство, надругательство (подлежит наказанию только в случае признания группойиз 18  независимых экспертов, что нарушен "Закон о религиозном надругательстве"). 
Blattverzeichnis Экспликация (к чертежу)
Blindplatte Заглушка (плоская крышка с торцов светильника)
Blindprägung Блинтовое тиснение (тиснение не по краске)
blitzgescheit Очень умный, сообразительный
Bluthirnschrankenstörung Нарушение гематоэнцефалического барьера
BMF = Bundesministerium der Finanzen Федеральное министерство финансов
BNE = Bund der Neusiedler Erben Союз наследников "новых переселенцев" (занимается, преимущественно вопросами реституции недвижимости, конфискованной в ходе "земельной реформы" в  зоне советской оккупации Германии).
Bombenkrieg "Воздушная война" (в форме бомбардировок)
Bomberflotte Бомбардировочная воздушная армия (НАТО)
bona fide истинный, настоящий
bpm = beats per minute ударов в минуту (в немецких документах при записи результатов измерения пульса)
brachiale Härte грубая жестокость
Braguard-Test Симптом Брагарда
Brandung (морской) прибой
Braxator = Bierbrauer Пивовар (профессия)
Brettvorschub Подача поддонов (при изготовлении бордюрных камней на заводе ЖБИ)
Brixen Брессаноне, Бриксен  (итальянский город в Южном Тироле).
Brotzeit Второй завтрак
brotzeln = brutzeln Шипеть при жарке на слабом огне ( о жареном мясе).
Bruchbude Жалкое пристанище, развалюха
Brummen жужжащие хрипы (в легких)
Brummspannung Напряжение пульсаций
brünieren воронить (сталь)
bruzzeln (sich in der Sonne) Загорать, поджариваться, подрумяниться
(
о котлетах и т.п.).
BSD = Bob- und Schlittenverband für Deutschland Ассоциация бобслея и санного спорта в Германии
BSV = Bund der stalinistisch Verfolgten in Deutschland e.V. Союз жертв сталинизма в Германии
B-Symptomatik Симптоматика с повышением температуры, ночным потением и снижением веса (может быть признаком злокачественного заболевания).
Buchführungsformular Регистр бухгалтерского учета (счета-фактуры, приходные и расходные кассовые ордера и другие первичные документы)
Buchungssatz Бухгалтерская проводка
Bügelbrille Очки с дужками  (в отличие от пенсне или лорнета)
Bügelfilm Скучный, неинтересный фильм
Buhei Шумиха (в прессе)
Bühne Рамка (фотоувеличителя)
Bünabe = Bürgersnahe Beamter Участковый уполномоченный (в Гамбурге).
Bundeswehrverwaltung Административно-хозяйственная служба Бундесвера
Bungee Банджи (резиновый трос для прыжков с высоты)
butlerfinish сатинирование (вид обработки поверхности, например, алюминиевой полосы).
Büttenrede, Büttenredner Шутливая речь и оратор, который произносит шутливую речь (например, по поводу карнавала, масленицы).
Bützchen "Поцелуйчик" (булочка с вареньем)
BVVG = Bodenverwertungs- und -verwaltungsgesellschaft "Компания по использованию земли и управлению землей" (компания по трастовому управлению секвестрированной земельной недвижимостью, создана в ГДР после  "земельной реформы").
BZSt = Bundeszentralamt für Steuern Центральная Федеральная служба по налогам
Cageimplantation Имплантация титанового кэйджа (для лечения грыжи межпозвоночных дисков)
Carbamid-Formaldehyd-Kondensat КФК = карбамидно-формальдегидный концентрат (применяется при отделке древесноволокнистых плит = ДВП).
Cardiaschluß Кардиа-замыкание, замыкание нижнего кардио-эзофагального сфинктера
CCFL (Cold Cathode Fluorescent Lamp) = KK = Kaltkathodenröhren Люминесцентные лампы с холодным катодом
CEA = Carzinoembryonales Antigen РЭА (раково-эмбриональный антиген).
CEO = Chief Executive Officer Генеральный директор
Исполнительный директор
Cervicocephalgien Цервикалгия, головная боль цервикального генеза (головная боль, связанная с нарушениями в шейном отделе позвоночника)
Check up- Untersuchung Профилактическое обследование
chicken wire Мелкая проволочная сетка
(
для огораживания цыплят)
Chirotherapie Мануальная терапия
Chlorzehrung Поглощение хлора (дезинфицируемой водой)
chronotrope Insuffizienz Хронотропная недостаточность
(неспособность достичь 85% максимальной ЧСС при предельно-переносимой физической нагрузке)
City Hall Здание Городского совета (в некоторых немецких городах)
civil liability Гражданская ответственность
Договор страхования гражданской ответственности
clasp запор, зажим, застежка (на сумке)
CLO-Test Быстрый уреазный тест (на наличие бактерий Helicobacter pylori в биопсийных образцах эзофагодуоденоскопии. Подтверждает язву двенадцатиперстной кишки)
Codex Alimentarius Пищевой кодекс
Colonflexur Изгиб ободочной (толстой) кишки
Color rendition (vivid) Цветопередача (яркая)
Commandment Заповедь (божия).
Cordouaneleder Сафьянная кожа
Couplets & Triplets Куплеты и триплеты (две или три следующие друг за другом экстрасистолы на ЭКГ, признак заболевания сердца)
cover story Заглавный материал (основной материал номера)
CPU-RSC-1 = Central Processing Unit Rollo-Solar-Control-1 Центральный блок управления солнечной установкой и сматывающимся плавающим покрытием бассейна
Crate (engl.) 1. Ящик(для упаковки овощей)
2. Пластиковый или проволочный ящик, напр., для бутылок
crate of beer ящик пива
Creme de Cassis Сорт ликера из черной смородины
Cruise Missile (Marschflugkörper) Крылатая ракета
CSE-Hemmer
Cholesterin-Synthese-Enzym-Hammer (HMG- CoA-Reduktase-Hemmer).
Статины (ингибиторы фермента, ответственного за синтез холестерина). Ингибиторы редуктазы ГМГ КоА
CSR = Corporate Social Responsibility  = Unternehmerische Sozialverantwortung Корпоративно-социальная ответственность
CuMK = Computer & Medienkriminalität (§ 106 UrhG) Компьютерные преступления и нарушения авторского права(§ 106 Закона об авторском праве)
Customs and Excise Управление по налогам и акцизам (в Англии)
CWÜ = Chemiewaffenübereinkommen Соглашение о химическом оружии
DA = Dosieraerosol Аэрозольный баллончик с дозирующим клапаном (например, для противоастматических препаратов).
DALI = Digital Addressable Lighting Interface Интерфейс управления осветительными приборами с цифровым адрессированием
 

Продолжение - Часть 3