RUS  Перевод сайта на русский           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Профессиональный переводНемецкий, русский и нидерландский
Мой номер телефона
Предлагаемые Вам услугиУслуги по переводу и  редактированиюПреимущества Контактные данные
Немецко-русский словарь

      
          
Sitemap:

   Скидки  за объем:

  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

Индивидуальный предприниматель
Симкин Григорий Маркович

ОГРНИП:305770000227479
ИНН: 771000010050
Email: GSimkin@mail.ru

 

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такими запросами и предложениями.

 

 

 


Качество по низким ценам

         Качественный профессиональный перевод

Мой немецко-русский словарь
- часть 4

Geld und Brief ... i.Ur.

Все переводы этой терминологии собраны мною при выполнении заказов для различных клиентов за последние годы, например, когда я делал перевод фильмов на немецкий язык, или перевод договора срочный, или перевод договоров на немецкий, или перевод каталогов, или перевод медицинских текстов, перевод статей на немецкий или перевод статей с немецкого. Большая часть этих переводов отсутствует в существующих словарях. После проверки и обнаружения отсутствия в словарях,  эти термины переводились по результатам изучения соответствующей узкоспециальной литературы на исходном языке и языке перевода. Качественный профессиональный перевод текста требует обязательного изучения различной литературы на исходном языке и на языке перевода. Это требуется и чтобы делать перевод с немецкого, и чтобы делать перевод с русского на немецкий, или перевод с русского на немецкий, перевод страниц сайта или перевод страницы сайта. Поскольку у меня можно заказать переводы любой тематики, и не только с немецким языком,  сортировка терминологии по тематике (и по языкам) не выполнялась. Здесь опубликована преимущественно терминология, отсутствующая в других словарях.

Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить работу.

Листать страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8

Немецкий Русский
Geld und Brief бид и аск
(цена предложения и цена спроса на бирже)
Gemeinsinn Чувство солидарности
Gemischtwarenhandlung Мелочная лавка (небольшая (частная) лавочка по торговле всякой всячиной: от продуктов до одежды и галантереи)
Gemurkste Плохо сделанная работа
Generalterminvollmacht Генеральная процессуальная доверенность
Geradeausregelung Линейное регулирование
German Federal Film Law (FFG) = Filmförderungsgesetz (BRD) Германский закон о поощрении кинематографии (FFG)
Geruchsbelästigung Загазованность (неприятные запахи на рабочем месте)
Geruchsgrenze Предельно-допустимая загазованность
Gesamtschule Комплексная школа (экспериментальная школа, объединяющая народную школу, реальную школу и гимназию).
Gesamtvertretung Общее представительство (полномочия представительства для нескольких лиц).
Geschäftsnummer Дело № (в суде)
Geschichtsbild Понимание истории
geschunden Замученный, надорвавшийся
Gesprächsrunde Беседа (переговоры)
за круглым столом
gestutztes Haar (коротко) стриженые волосы
Getriebeabtriebsmoment Момент на выходе редуктора
gewachsener Boden Нетронутый грунт, целина.
Gewehr bei Fuß stehen Стоять в полной боевой готовности
Gewerbeschein Разрешение на занятие промыслом
gewiegt опытный, искусный, ловкий
Gewitzel Остроты, шутки.
GFR = glomeruläre Filtrationsrate СКФ = скорость клубочковой фильтрации
GGVSE = Gefahrgutverordnung Straße- und Eisenbahn Положение о доставке опасных грузов автомобильным и железнодорожным транспортом
ghosting and flare ореолы и блики (дефект объективов)
Ghostwriter Фактический автор (книги, написанной для состоятельного и влиятельного человека, напр. спичрайтер и т.п.), "автор-призрак.
GI = Government Issue
=
US-Soldat = "Landser"
Американский рядовой
= "джи-ай"
gleißend блестящий, сверкающий, слепящий (свет)
Gliederzug Автопоезд (тягач с прицепом, для транспортировки новых автомобилей)
Glitterfarbe Краска с блестками (декоративная)
Glitzer (Flitter) Блестки, мишура
Globuli Шарики (в гомеопатии)
gloomy угрюмо
GOÄ = Gebührenordnung für Ärzte Положение о размере оплаты услуг врачей
gobo Светоотражательный экран (для регулирования освещения при фото- и киносъемке)
Golfkrieg Война в Персидском заливе (между Ираком и США в 1991 г.).
Götterspeise Фруктовое желе
Gpt/l (engl.) Gigaplatelet
pro liter
10*9/л (единица измерения числа тромбоцитов, дословно: гига-тромбоцитов на литр).
Gratification Единовременная премия
Gratwanderung Хождение по краю пропасти
Grauwasser Мыльная вода
Gretchenfrage Кардинальный вопрос (неприятный, но важный вопрос)
Griffel Палец
Grollen des Gewitters Раскаты грозы
große Rosenvene Большая подкожная вена (нижних конечностей)
große Schelte Большой выговор (нагоняй)
Große Zeitlupe Большой рапид (высокоскоростная съёмка, несколько сотен или тыс. кадров в секунду)
großtechnisch в промышленных масштабах
groundbreaking революционный, новаторский
Grundbrett Столик-экран (фотоувеличителя)
Grundgelenk Пястно-фаланговый сустав (пальца)
Grundgerät Базовая модель
Grundwehrdienst Действительная военная служба
GVW = Gross Vehicle Weight Вес грузовика брутто
GWA = Gewerbeamt Управление по делам промышленности, ремесла и торговли (ФРГ)
GWG = Geringwertige Wirtschaftsgüter Малоценные и быстроизнашивающиеся предметы (МБП)
HACCP = Hazard Analysis and Critical Control Point = Gefärdungsanalyse und kritische Lenkungspunkte Анализ рисков и критические точки управления (концепция предотвращения порчи продуктов питания и защиты прав потребителей, разработана в 1959 году в США)
 
Haftungskapital Гарантийный капитал
Hahnenbalken Верхний ригель висячих стропил
hallwaz коридор, прихожая
Haltekraft Предельно-допустимая нагрузка
Halver Hahn Хлебцы с сыром
Handelsvertretervertrag Договор с торговым представителем
Договор с торговым агентом
Handhabung Практика, метод, порядок, соблюдение
Handhabung der Gesetze (=Rechtssprechung) Правоприменительная практика
Handhabung der Ordnung Поддержание порядка
Handhabung der Unparteilichkeit Соблюдение объективности (беспристрастности суда)
Handhabung des Rechtes Применение норм действующего законодательства
Handtuch werfen Сдаться, капитулировать
Handumsteuerventil Клапан на ручном реверсировании
hartes Pflaster крепкий орешек, непростое дело
Hartvergütung Химическое просветление
(оптики)
Haspa = Hamburger Sparkasse Гамбургская сберегательная касса
Hat er was ausrichten lassen? Он ничего не просил передать?
Haufwerk Куча сыпучего материала (в очистном забое, например, кусков угля и т.п.)
Hauptfeldwebel Старшина роты
HBc-AK = Hep. Bc Antikörper HBc-антиген (антитела на вирус гепатита Б)
HBV = Anlagen zum Herstellen, Behandeln und Verwenden wassergefährderter Stoffe Промышленное оборудование для изготовления, обработки и применения веществ, опасных для вод.
HD = Harmonic Drive Сверхпонижающий (специальный) передаточный механизм (передающий вращающий момент от двигателя к натяжному валику)(в полиграфических машинах)
HDF- Platten (high density fiberboard) Древесноволокнистые плиты повышенной плотности
HDF-Platte (Hochdichte Faserplatte) Древесноволокнистая плита высокой плотности
HDMI = High Definition Multimedia Interface Мультимедийный интерфейс высокого разрешения
Heads of agreement = HOA
(Absichtserklärung im Gegensatz von "longform agreement)
Заявление о намерениях (предварительный договор в противоположность "долгосрочному соглашению")
Heerestruppe Сухопутные войска
Heimatfront Внутренний фронт (антифашистского сопротивления)
Heißhunger Зверский аппетит
Heizregister Нагревательная секция
Heliport Площадка для посадки вертолетов
Hellbent Одержимый, добивающийся чего-то любой ценой
hellhörig werden насторожиться (внимательно слушать)
Hep.A-Virus-IgG-AK (EIA) = HAV-AK IgG = HAAKG (AK= Antikörper)(IgG=Immunglobulin G) Hav = Hep. A-Vir HAV-AK IgG (EIA) (не переводится) (параметр иммуноферментного анализа)
HER = Aktionsgemeinschaft Heimat, Eigentum und Recht Общество защиты родины, собственности и прав (объединение  крупных землевладельцев с целью реституции земли,  конфискованной  ГДР во время  "земельной реформы" 1945 г.)
herbeisehnen встречать (например, "президентский кортеж встречали ликующие толпы народа")
hereinafter ниже, в дальнейшем (в договорах)
hereinplatzen (неожиданно) прийти, вломиться
Herrenausstatter специализированный магазин товаров для мужчин
herrichten одеть, нарядить
Herstellerzeichen Логотип производителя
Herzkatheteruntersuchung Исследование методом катетеризации сердца
herzlich gern очень охотно, с величайшим удовольствием
Herzstolpern Экстрасистолия (нарушение сердечного ритма, проявляющееся  в кратковременных прекращениях сокращения сердца)
Hexer Ведьмак
HFA (=Hydraulikflüssigkeit Typ A) dasselbe mit anderen Eigenschaften:
HFB, HFC, HFD
Гидравлическая жидкость "А" (масловодяная эмульсия с долей воды более 80%) (а также ее разновидности с другими свойствами)
HGA = Heißgasabtauung Установка для оттаивания горячим газом
HH = Hornhaut Роговица (глаза)
Hiatusgleithernie Диафрагмальная грыжа (грыжа пищеводного отверстия диафрагмы)
Hickhack Препирательства, пустые споры
high-end Профессиональный,  очень качественный
Hilfsstromkreis Вторичная цепь, цепь оперативного тока
hineinfinden sich in... вжиться, привыкнуть к ...
hineinschlittern Попасть в неприятное положение
hinnehmen müssen Мириться (с чем-то по необходимости)
Hinterbliebene Близкие родственники, семья (умершего, погибшего)
Hinterland 1. Примыкающая местность (около фабрики, завода).  2. Глубокий тыл
Hinterwälder деревенщина, провинциал
Hocharktik (= Hocharktis) Крайний Север
hocharktisch заполярный
hochfahren Внезапно проснуться (и вскочить на ноги)
Hochfinanz Финансовая олигархия
Hochprodukt/Normalprodukt Продукция повышенного / стандартного качества
Hochschulrahmengesetz Общий закон о Высшей школе
Hochstrahlrohr Труба-распылитель для вертикальной струи
Hochverrat Измена Родине
Hochwald Высокоствольный лес,
строевой лес
Hocksprung Прыжок "согнув ноги" (спортивное упражнение)
Hofstaat Придворный (королевский) штат, челядь.
hohe Wellen schlagen Будоражить общественное мнение
holprige Rede нескладная речь
Honigmond Медовый месяц
hook-and-loop flap Клапан "на липах" (например, сумки)
hoppeln бежать подпрыгивая
Hörigkeit кабала, крепостная зависимость
hot spot точка перегрева
HQI = Metallhalogenbrenner Металлогалоидная лампа высокого давления
HQL = Quecksilberdampf-Hochdrucklampen РЛВД = Ртутные лампы высокого давления
HRST = Herzrhythmusstörungen Нарушения сердечного ритма
HRT = Heart Rate Turbulence Турбулентность ритма сердца (система классификации)
HSR = Harnsäure Мочевая кислота
HT = Herztöne Тона сердца
HVAC = heating, ventilating and air conditioning Отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха
HVAC- Module Модули благоустройства здания и жилища (например, для автоматического управления светом, отоплением и вентиляцией, кондиционерами)
HvL = Heimatverdrängtes Landvolk e.V. Сообщество изгнанников Родины.
(организация беженцев из зоны советской оккупации Германии)
HWG = Heilmittelwerbegesetz Закон о рекламе средств лечения (предусматривающий в т.ч. запрет на фотографии людей)
HWT = Hochleistungswärmetauscher Теплообменники большой мощности
Hype Активная, назойливая, постоянно бросающаяся в глаза реклама
HZVA = Herstellung, Zubereitung, Vertrieb und Anwendung Изготовление, приготовление, распространение и применение (как источники отходов)
i.H.v. = in Höhe von
z.B.: i.H.v. 30 GBP
... в размере: например, в размере 30 Британских фунтов
i.P. = im Präparat в препарате (напр. в общем объеме крови, взятой на анализ)
i.Se. = im Serum в сыворотке (крови)
i.v. (intravenös) Внутривенно
i.V.m. = in Verbindung mit
zum Beispiel Abs.1 i.V.m. Abs.2 des Gesetzes
В сочетании с ...
например, абз.1 (закона) в сочетании с абз.2 (закона).
i.Ur. = in Urin в моче
  Продолжение - часть 5