RUS  Русский перевод сайта           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Профессиональный переводНемецкий, русский и нидерландский
(499) 766-28-87 / (495) 205-35-62
Предлагаемые Вам услугиУслуги по переводу с иностранных языковПреимущества Контактные данные
Немецко-русский словарь - часть 5

      
          
Цены:

    Скидки  за объем:

  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

Если Вы нашли, что искали, не забудьте пощелкать по кнопкам ниже:


 Индивидуальный предприниматель
Симкин Григорий Маркович 
 ЕГРНИП: 305770000227479
ИНН: 771000010050
тел. (499) 766-28-87

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такимии запросами и предложениями.

 

 

 


Качество по низким ценам

         Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой немецко-русский словарь
- часть 5

IgV ... LAROV

Все переводы этой терминологии собраны мною при выполнении заказов для различных клиентов за последние годы, например, когда надо было перевести с немецкого, или сделать перевод технической литературы, или когда  выполнялся перевод страницы сайта, или устный перевод немецкий. Как устный переводчик в Москве, я неоднократно имел возможность услышать в устной речи слова и обороты, отсутствующие в словарях, и мог точно выяснить их значение у носителя языка, употребившего новое для меня слово, или оборот. Большая часть переводов в этом немецко-русском словаре отсутствует в существующих словарях. После проверки  отсутствия в словарях,  эти термины переводились по результатам изучения соответствующей узкоспециальной литературы на исходном языке и языке перевода. Изучение различных технических текстов на немецком и на русском нужно, чтобы выполнить качественный перевод текста, это обязан понимать каждый переводчик немецкого. Стоимость перевода напрямую зависит от степени ознакомления с предметом перевода. Поскольку у меня можно заказать переводы любой тематики, и не только с немецким языком,  сортировка терминологии по тематике (и по языкам) не выполнялась. Здесь опубликована преимущественно терминология, которая отсутствует в других словарях.

Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить работу. Кроме того можно посмотреть следующие страницы:

 

|мои цены |стоимость перевода |письменный перевод |устный перевод |кого выбирать | сопутствующие работы |примеры работпримеры-2  | мой  словарь словарь-2 |словарь-3 |словарь-4 словарь-5 словарь-6 словарь-7 | словарь-8 | немецкая версия | Vorteile |Preise |  schriftliche Arbeiten | Dolmetscher in Moskau |  Beispiele |  Beispiele-2 |  Beispiele-3 |  Beispiele-4extra Links | Wort | Wort-2 | Rechtsbelehrung | Sitemap | голландская версия | pluspunten | schriftelijke vertalingen | Tolk in Moskou voor het DuitsVoorbeelden  | Links | Links-2 | Links-3 | extra Linkswoordenboek | карта сайта

Листать страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8

Немецкий Русский
IgV = Interessengemeinschaft gegen Vermögensunrecht e.V. Кружок противников злоупотреблений против собственности (объединение за реституцию недвижимости, конфискованной в ходе земельной реформы 1945 г. в ГДР)
ihm blühte das gleiche Schicksal Ему предстояла та же судьба
IK-Nr.
Institutionskennzeichen
Nr.
Кодовый номер учреждения социального страхования (девятизначный номер исполнительного органа социального страхования).
Iliacaarterien (=Iliakaarterien) Висцеральные ветви внутренней подвздошной артерии
illustrer Kreis блестящий круг (общества)
im Verborgenen в подполье
im Vorfeld Wind bekommen Пронюхать заранее
Im Zuge der weltweiten Wirtschaftskrise brachen auch hier die Aufträge weg В ходе мирового экономического кризиса здесь тоже было мало заказов
image circle Полное раскрытие объектива
Image-Clarity-Messung Измерение яркости и чёткости изображения (получаемого при освещении лампой)
IMD = Intima-Media Dicke Толща комплекса интима-медиа (артерий, отвечающих за кровоснабжение головного мозга)
IMDG = International Maritime Dangerous Good Code Код опасного груза в международных морских перевозках
Immission- Einschätzung ОВОС = Оценка воздействия на окружающую среду
impervious Непроницаемый
IMT = Intima-Media Thickness Толща комплекса сонных артерий интима-медиа (отвечающих за кровоснабжение головного мозга)
in die Knie gehen Приседать, сгибать колени
in einem feierlichen Rahmen в торжественной обстановке
in scharlachfarbenem Ornat в багряной мантии
In seinem Auftreten war er immer korrekt Его поведение отличалось неизменной корректностью (поведение Буша-младшего, экс-президента США)
in Truhenbauweise в напольном исполнении (о холодильных ларях для торгового зала).
Incandescent Лампа накаливания (ЛН), свет ЛН
Incidentalom = Inzidentalom = incidental tumor Случайно обнаруженная (на рентгенограмме, томограмме) бессимптомная опухоль (особенно, надпочечников)
indolent безболезненный
industrielle Steuerungen = ICS (Industrial Control System) АСУ = автоматизированная система управления
infVir validiert Валидировано (проверено) на вирусную инфекцию
Inland Revenue Управление внутренних бюджетных поступлений (в Англии)
Innenarchitekt Оформитель помещений, архитектор по интерьеру
ins Gehege kommen Вмешиваться в чужие дела, нарушать чужие интересы
installment очередной взнос, частичный взнос
Integrität Безупречность, безукоризненность, незапятнанность, чистота
Integument (lat.) Защитный покров (насекомых)
IMK = Intima-Media-Komplex Комплекс интима-медиа
intra- und extrahepatischen Gallenwege Внутрипечёночные и внепечёночные желчные протоки
intricacies премудрости
IOT = Innovative Oberflächentechnologien GmbH "Новаторские технологии обработки поверхности" (наименование фирмы)
IRVT = idiopathische rechtsventrikuläre Tachykardie Идиопатическая тахикардия правого желудочка
iSPUri = in situ preservated Urine В свежесобранной моче.
В свежесобранной (и до анализа  законсервированной) моче
Ist mir Recht Согласен, не возражаю
IV = Individualverkehr Индивидуальный уход (пометка в документах, что пациент нуждается в услугах санитарки)
IVSD = intraventrikuläre Septumdicke Толщина МЖП (межжелудочковой перегородки)
Jahrestreueprämie Премия по итогам года (тринадцатая зарплата)
Janitor Уборщик
japsen Тяжело дышать
Jemanden aus der Reserve locken, herauslocken Разговорить кого-то, заставить спонтанно высказаться
jemanden Beine machen Подгонять кого-то, торопить
jemanden einen Korb geben Отказать кому-то в чем-то
jemanden feuern Выкинуть кого-то (с работы), уволить
jemanden hintergehen Обманывать, злоупотреблять доверием
jemanden hinters Licht führen Провести, обмануть кого-то
jemanden im Trab halten Не оставлять кого-то в покое
jemanden in Hemdsärmeln sehen Увидеть кого-то без пиджака, в одной рубашке
jemanden in Trab halten не давать кому-либо покоя
jemanden Reim zu machen Втолковать кому-то, пояснить
jemanden Schneid abkaufen Испортить кому-то настроение
jemanden sein Herz ausschütteln Излить кому-либо свою душу
jemanden versetzen возражать кому-то
jemanden zuparken Блокировать чью-то машину на автостоянке
Jendrassik-Handgriff
Jendrassik-Maneuver
Приём Ендрассика (для выявления истинного коленного рефлекса)
jeopardize подвергать опасности
Jester Шут, покер (карта)
JF = Jugendfeuerwehr Молодёжное общество борьбы с пожаром (в ГДР)
Judaslohn Награда Иуды за предательство
(30 серебряников)
Jusos = Jungsozialisten "Молодые социалисты"
Kabelanschlussraum Отсек кабельной разводки
Kaduzierungsverfahren Процедура исключения компаньона из числа пайщиков
Kaff Посёлок, деревня, дыра, захолустье
Kalotte Крышка черепа
Kaltleiter Терморезистор с положительным температурным коэффициентом (позистор)
Kamelle Карамельная конфета (такие конфеты бросают в толпу с главной колесницы (Prunkwagen) во время карнавального шествия в Кёльне)
Kampfansage Вызов (на бой)
kant-en-klaar-soep Суп, готовый к употреблению
Kapitaleinsatz Авансированный капитал
Kapitalgesellschaft Товарищество на капитале (компания, участники которой отвечают только в пределах своего вклада)
Kardiaschluss Замыкание кардиапищеводной зоны
Karotis, Karotiden Сонная артерия, сонные артерии
KBW = Kommunistischer Bund Westdeutschlands Коммунистический союз Западной Германии
Kehrrolle Роликовая щётка-сметка (для очистки от пыли полотна конвейера)
keine vitientypischen Geräusche Нет шумов, типичных для порока сердца
keinen Mumm haben Быть слабаком
Kennlinienfeld = Kennlinienschar Семейство характеристик
Kernarbeitszeit Время обязательного присутствия (в отличие от времени, потраченного на работу, но не на своём рабочем месте)(при скользящем графике работы)
Kernbohrung Отверстие под резьбу
Ketwurst Сосиска с кетчупом в горячей булочке (быстрое питание).
KHK-3
Koronare Herzkrankheit des III. Schweregrades
(Insufficientia cordis chronica)
Коронарная недостаточность третьей степени тяжести, хроническая сердечная недостаточность (=ХСН)
KHV = Knie-Hacken-Versuch Коленно-пяточная проба
(на осмотре невропатолога)
kicken Играть в футбол (в хоккей);
бить по мячу (по шайбе).
Kimme Целик (прорезь прицела охотничьего ружья)
Kinderonkologie und -hämatologie ДОГ = детская онкология и гематология
Kirchenschiff неф (церкви)
Kirchweih Ярмарка, народные гуляния
Kittdrüse Цементная железа
(например, у морского паука)
Klassenrang Классный чин (например, работника таможни)
Klatschpresse Желтая пресса
Klebemuffe Муфта для крепления на клею
klebrige Stimme назойливый голос
kleiner Gesellschaftsanzug Малая парадно-выходная форма одежды
KLIM = Kreditlimit Лимит кредитной линии (например,  для дилера)
Klimmzug Подтягивание на перекладине (упражнение)
klipp und klar Однозначно
Klöpperboden Выпуклое днище
(пневматического котла)
knallhart жестокий
Kneeling Книлинг (система автоматического уменьшения высоты подвески автобуса, с наклоном кузова на время остановки, для облегчения высадки пассажиров)
Kniebeuge Присед
Knochenmarktransplantation (KMT) ТКМ = трансплантация костного мозга
KoB = KOB = KOBB = Kontaktbereichsbeamter Участковый уполномоченный
(Берлинской полиции)
Koiteich "кои" (декоративный пруд в японском стиле с карпами)
kölsche Lebensgefühl Ощущения после распития пива "кельш" (сваренного в Кельне)
Kolumnentitel колонцифра
Kolumnist Обозреватель (газеты, журнала)
Kommunalbetrieb МУП = Муниципальное предприятие
Kommunikationsmedien СМИ = Средства массовой информации
Komparse Статист (актер кино, театра и телевидения)
Komplementär Комплементарий (участник частной компании, добровольно и по договору отказавшийся от своего пая в пользу народного хозяйства ГДР).  Полный компаньон коммандитного товарищества, который, в отличие от коммандитиста, отвечает всем своим личным имуществом.
Kongrevedruck Конгревное тиснение (получение рельефного изображения  на обложке книги при помощи специального нагретого штампа)
Königsbolzen Центральная цапфа
Königswasser Царская водка
Konsilager Консигнационный склад
Kontersatz Набор для контрового крепежа
Kontroll- und Aufführungsplan КПП = Контрольно-постановочный план (кинорежиссера во время подготовки съёмочных работ)
Kontrollraum Аппаратная (аппаратное помещение)
konzertierte Aktion согласованная (концертированная) акция (акция по согласованию интересов работодателя, наемных работников, профсоюзов и правительства с целью выработки приемлемого для всех сторон  тарифного договора на следующий год)
KOP = Kontaktpolizist Участковый уполномоченный (полиции Бремена)
kopflastig заумный
Koproduzent Сопродюсер (участник совместного производства фильма)
Kornfeld Нива
Körperbautyp: Athletiker
Körperbautyp: mesomorph.
Нормостенический тип телосложения
Körperliche Untersuchung Физический осмотр (пациента)
Korporative Kultur und geschäftliche Kommunikation Корпоративная культура и деловое общение (учебный предмет)
Kraftausdauer Силовая выносливость (в спорте)
Kraftprogramm Программа силовой тренировки
Kraftprotze Силач, атлет (или: влиятельный человек)
Krafttraining Тренировка на силовых тренажерах
Kreditauskunftsdienst Служба информации о кредитоспособности (компаний)
kreischen Кричать, издавать пронзительные звуки
Kreislauftraining Тренировка сердечно-сосудистой системы
Kreislaufversagen Сердечно-сосудистая недостаточность
Kreisstraße Кольцо, кольцевая улица
Kreuzgelenk Карданный шарнир
Kriegsknecht Ратник
kriegslüstern жаждать войны
kriegsnahe Einsatzübung Тренировочное занятие, приближенное к условиям боевой обстановки
krude неудобоваримый
krummer Hund Обманщик, мошенник
KS = Klopfschall
sonorer KS
перкуторный тон звучный перкуторный тон (звук при простукивании грудной клетки)
KSP = Kriegsschauplatz ТВД = Театр военных действий
KStG = Körperschaftssteuergesetz Закон о налоге на корпорации
KstW = Kunststoffwärmetauscher Теплообменники из пластмассы
KSW = Kommission für Schwimm- und Badebeckenbereich (der BGA) Комиссия (Федеральной службы здравоохранения в ФРГ) по плавательным бассейнам и купальням
KTW = Kunststoffe und Trinkwasser "Пластмассы и питьевая вода" (нормативный документ, регламентирующий применение материалов для пластиковых труб в составе водопроводных сетей)
Kübelbahn Ковшовый конвейер
Kupplung im Hobeltriebwerk Муфта приводного механизма струга (в очистном забое).
Kupplung vorspannen Накачать сцепление (ручным насосом)
Kupplungsglocke Барабан муфты сцепления (тягово-цепного транспортера)
Kurzatmigkeit Одышка
kurzweilig занятный, занимательный
Kurzzeitmesser Секундомер-таймер
KVG = Konventionelles Vorschaltgerät Электромагнитный (традиционный) пускорегулирующий аппарат
(для люминесцентной лампы).
k-Wert = Wärmedurchgangskoeffezient Коэффициент теплопередачи
KWG = Kreditwesengesetz Закон о кредитной системе
Kyphosescheitel Кифозный горб
LA = Linker Vorhof
(Atrium sinistrum)
Левое предсердие
Labertasche Болтун
LABO = Landesamt für Bürger und Ordnungsangelegenheiten - Ausländerbehörde Земельное управление по делам граждан и правопорядка - Ведомство по делам иностранцев (главное управление в г. Берлин)
LAH = LAHB = linksanteriorer Hemiblock Передний левый гемиблок, блокада передней ветви левой ножки пучка Гисса.
Laminatmaterial Многослойный материал
Lampenfieber Волнение перед выходом на сцену, публичным выступлением.
lancieren запустить (слух, домысел и т.п.)
LandwAnpG = Landwirtschaftsanpassungsgesetz Закон о модернизации законов, касающихся сельского хозяйства.
Langfinger воришка (карманник)
Lasègue-Zeichen, Lasègue Симптом Ласега, провокационный тест Ласега (провокация болей при поднятии вытянутой ноги, подтверждает натяжение нервных корешков в результате деформации межпозвоночных дисков).
LAROV = Landesamt zur Regelung offener Vermögensfragen Земельное управления по регулированию открытых вопросов собственности
  Окончание - часть 6