RUS  Перевод сайта на русский язык           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Профессиональный переводНемецкий, русский и нидерландский
Контактные сведения и схема проезда
Услуги по переводу, редактированию, копировально-множительным работамУслуги: перевод, редактирование, обработка видео и ксероксПреимущества Контактные данные и схема проезда
Немецко-русский словарь

      
          
Цены:

    Скидки  за объем:

  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

 Индивидуальный       предприниматель

Григорий М. Симкин
ЕГРНИП:
305770000227479
ИНН:
771000010050
Email:
GSimkin@mail.ru

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте свое время с такими запросами и предложениями.

 


Качество по низким ценам

         Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой немецко-русский словарь
Дополнение

"spike-wave-" ... Herzbeutelwassersucht

Все переводы этой терминологии собраны мною при выполнении заказов для различных клиентов в 2012 году. Большая часть этих переводов отсутствует в существующих словарях. После проверки и обнаружения отсутствия в словарях,  эти термины переводились по результатам изучения соответствующей специальной литературы на исходном языке и языке перевода. Поскольку у меня можно заказать переводы любой тематики, и не только с немецким языком,  сортировка терминологии по тематике (и по языкам) не выполнялась.

 

Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить работу.

Немецкий

Русский

GTU = territoriale Hauptverwaltung (der Staatsbank der Russischen Föderation) ГТУ (Главное территориальное управление БРФ, Государственного Банка Российской Федерации)
Transaktionsverwaltung (der Staatsbank der RF) ОПЕРУ (Операционное управление) Государственного Банка Российской федерации (БРФ, Банка России)
"spike-wave-" und
"sharp-slow-wave
-Komplexe"
Комплексы "спайк-волна" и "пик-медленная волна" (на ЭЭГ эпилептика)
AB = Abgeschlossenheit-Bescheinigung Справка об изолированности жилища (подтверждение, что жилое помещение не является проходным и пригодно для жилья, имеет достаточные стены, шумоизоляцию и т.п.)
Abdrückgewinde Отжимная резьба
Abkühlstrecke Охлаждаемый участок (детали, подверженной нагреванию. Охлаждаемый участок требуется для охлаждения детали, например, лампы, регулятора, ТЭН, ниже предельно-допустимой температуры по данному классу теплостойкости)
 
Abnahmeerklärung Акт сдачи-приемки (выполненных работ).
aCCP = anti-cyclic
citrullinated peptide
АЦЦП = антитела к циклическому цитруллиновому пептиду
Addis-Harnsediment-
Auswertung
Анализ мочи по Аддису
adjuvanter
Instillationstherapie
адъювантная (вспомогательная) инстилляционная терапия
(лечение мочевого пузыря вливаниями из капельницы)
Alles im grünen Bereich! Все под контролем!
Allgemeine Blutanalyse OAK = общий анализ крови
allgemeine
Sprachunterentwicklung
ОНР = Общее недоразвитие речи (у дефективных детей)
allgemeine
Vertretungsregelung
Общие положения о деятельности представительства
Amaurose Амавроз (полная слепота)
Anlagebedingte
Steilstellung der LWS
Отвесное положение поясничного отдела позвоночника, обусловленное предрасположенностью
Anschlußdimensionen Подключаемые размеры (например, резьбовой части крана, трубы)
Anschlußgehäuse Коробка выводов  (где находятся клеммные колодки, зажимы, приборы управления, реле, контакторы и т.п. для подключения внешних устройств и электропитания)
Anschlußquerschnitt Сечение подключаемых проводов
Anschlußraum Кабельная стойка
Antikondensationsheizung Антиконденсатное отопление  (дополнительное отопление, например, электрической части прибора во избежание образования конденсатной влаги, например, в электрической коробке выводов).
AS = Aorten[klappen]
Stenose
Стеноз аорты. Стеноз аортального клапана.
ASAV = Anwerbestopp-Ausnahmeverordnung Положение об исключениях из положения о неконтролируемой вербовке рабочей силы
(в целях борьбы с безработицей "Ведомство по делам труда" ФРГ   предоставляет приоритетное право на трудоустройство гражданам стран-членов ЕС. Исключение составляют высококлассные специалисты, или же неквалифицированная рабочая сила для работы в сельском хозяйстве и т.п.)
Attacken
eines Spracharrestsk
Приступы нарушения речевой артикуляции (например, у больного глиоматозом ЦНС)
Aufbauzeichnung
(=Bauzeichnung)
Монтажный чертеж
Aufgabegröße Крупность подаваемого материала (размер глыб и кусков породы, подаваемых в дробильный агрегат)
Auflassung Передача прав собственности
(на объекты недвижимости)
Auflaufvorrichtung Тормоз наката (напр. у прицепов)
Aufputzmontage Открытый монтаж
(например, монтаж дисплея на настенном кронштейне)
Aufstellung der Mieten Ведомость арендных платежей
Aufwickler Намоточное устройство (лебедки)
Außenwandluftdurchlässe Вентиляционные отверстия в наружной стене здания
AVV Schl. Nr.
= Schlüsselnummer des Abfallsverwertung-
Verfahrens
Кодовый номер технологии утилизации отхода
BAMF = Bundesamt für Migration
und Flüchtlinge
Федеральное ведомство по делам мигрантов и беженцев (ФРГ)
Bauantrag Заявление на строительство (заявление застройщика с просьбой предоставить  разрешение на строительство объекта)
Baubeschreibung Подробное описание построек (для оформления купчей на недвижимость).
Baueingabe Заявление о выдаче разрешения на строительство
Baumaßnahme Объект строительства
Befundbericht Отчет о результатах (медицинского) обследования
Behältereinbaupumpe Насос для встраивания в бак
Bemessung-
Kurzzeitstromfestigkeit
Расчетная кратковременная нагрузочная способность по току
Bemessungsquerschnitt Расчетное сечение (провода)
Bereitstellungszinsen Комиссия банка за предоставление кредитной линии  (выплачивается сверх оговоренных процентов за кредит)
Bergbaukette Высокопрочная цепь (цепного транспортера) для горной промышленности.
BeschV =
Beschäftigungsverordnung
Положение о допуске новых иностранцев к трудовой деятельности (в ФРГ). Кратко: Положение о труде новых иностранцев.
BeschVerfV
= Beschäftigung-Verfahrensverordnung
Положение о порядке доступа иностранцев, проживающих в ФРГ, к осуществлению трудовой деятельности
bestandskräftige
Auflagen
Требования (например, властей) имеющие юридическую силу (подтвержденные в суде) (необоснованные требования властей могут быть обжалованы)
Betriebskostenguthaben Активы по эксплуатационным расходам (суммы переплаченные за эксплуатацию арендованного объекта, подлежащие зачету или возврату)
Betriebsschlüssel 1. Ключи от машины (для запуска машины или станка, оснащенного выключателем с замком).
2. Аппаратный ключ (для аппаратной защиты лицензионного программного обеспечения).
Betrieb-
Sicherheitsverordnung
Положение о технике безопасности на производстве
Bettrahmen Каркас кровати
bihilär С обеих сторон корня легкого (хилуса).
bioelektrische
Hirnaktivität
БЭА = биоэлектрическая активность (мозга)
Blutfette Липидно-холестериновые показатели крови (раздел расширенного анализа крови)
Bourneville-Syndrom Туберозный склероз мозга
Carbostesininfiltration = Corbostesin-Infiltration Инфильтрация карбостезина (метод местной анестезии)
CCT=Craniale Computertomographie Компьютерная томография головного мозга
Cholezystolithiasis Желчнокаменная болезнь
CK-BB (Gehirntyp) КК-ВВ = мозговой изофермент креатинкиназы
CK-MB (Myokardtyp) КК-МВ = миокардиальный изофермент креатинкиназы
CK-MM (Skelettmuskeltyp) КК-ММ = мышечный изофермент креатинкиназы
CK-NAC = Creatininkinase-
N-acetylcystein
Общая креатинкиназа (параметр анализа на биохимию крови)
Colon-CA Рак тонкого кишечника
Cuneus und Precuneus Клин и предклинье (головного мозга)
Cutterpumpe Фрезерный насос (для удаления стружки при обработке резанием)
d.A. = der Anordnung положения, предписания, приказа (Anordnung = приказ, распоряжение)
 
Damnum
(Damnum emergens
& Lucrum cessans)
Вред, убыток (например, претензии по возмещению упущенной прибыли и потери ожидаемой прибыли)
Dauerbrenner Вечно актуальный бренд
(такой, как "кока-кола", "пепси" и т.п.).
DBV = Deutscher Beton-
und Bautechnikverein e.V.
Немецкий союз по бетонной и строительной технике
d-Gehäuse = druckfestes Gehäuse Герметизированный корпус
Diff-Blutbild = Differentialblutbild гемограмма
DKB = Doppelaußen
-Kettenband
Ленточно-цепной конвейер с двойным наружным бортом
(в горнодобывающей промышленности)
DLCO = Diffusionskapazität
der Lunge für CO [Kohlenmonoxid]

DLCO = Diffusing Capacity of the
Lung for Carbon Monoxide
диффузионная емкость легких по углекислому газу (параметр спирометрии)
DLCO/Va Диффузионная способность легких и альвеолярный объем
Dosierset Система дозаторов
(несколько дозаторов /для химикатов/, часто с конфигурацией дозаторных насосов "ведущий-ведомый/master-slave").
Druckkammertherapie (hyperbare S
auerstofftherapie = HBO)
Мягкая гипербарическая оксигенация (физиопроцедура баротерапии).
Durchstechung Стежок (хирургического шва)
Duschtasse Душевой поддон (поддон душевой кабины)
DWF = Wellendurchführung Вывод для вала (отверстие, куда вставляется вал)
ebf/ebp =
erschließungsbeitragsfrei / erschließungsbeitragspflichtig
свободный / не свободный (объект недвижимости) от взноса на освоение (взнос на освоение - деньги на подключение воды и газа, электроснабжения, телефона, и т.п. Если объект подключен, он свободен от взноса на освоение, и стоит дороже).
ED = erste Diagnose
z.B. ED 2011
Первый диагноз (напр., "впервые обнаружена  (карцинома) в 2011 г.").
EE-WärmeG = Erneuerbare-Energien-Wärmegesetzes
von  1.1.2009
Закон о возобновляемой тепловой энергии (ФРГ, от 01.01.2009)
EF = Ejektionsfraktion ФИ = фракция изгнания (объем крови, выталкиваемый желудочком сердца, в процентах)
EG+OG = Erdgeschoß + Obergeschoß Цокольный этаж + верхний этаж
EG-Baumuster-Prüfbescheinigung Сертификат соответствия ЕЭС (Справка об испытаниях прототипа на соответствие требованиям европейского стандарта)
e-Gehäuse = elektrisches Gehäuse Корпус (кожух) для электрической части прибора
Einbaumontage Встроенный монтаж (например, монтаж дисплея с утоплением в стену)
Einbeziehung Принятие (в состав общины)
Einzelknopfnähte in der Flachenzugtechnik Наложение отдельных узловых швов методом свободной подвески
(при зашивании операционной раны).
Endfinanzierung Конечное финансирование, финансирование конечных заемщиков
EnEV = Energieeinsparverordnung "Положение об экономии энергии" = (полностью:) "Положение о теплоизоляции и инженерных системах здания, обеспечивающих экономию энергии"
EPU = elektrophysiologische Untersuchung Электрофизиологическое исследование (напр. ЭКГ)
Erlebnisbad Бассейновый комплекс (оборудованный бассейнами нескольких типов, водными аттракционами, баром, солярием и т.п.).
Erschließungsbeitrag

Взнос на освоение (на подключение к участку коммуникаций, электричества, воды, газа, канализации и т.п.)

Fahrradhäuschen Домик для платной парковки велосипедов (с гарантированной защитой велосипедов от кражи, вандализма, погодных воздействий)
FDG-PET-CT-
Untersuchung
Позитронно-эмиссионная (PET) компьютерная томография (СТ) с применением контрастного вещества флуордеоксиглюкоза (FDG)
Fehleranalyse Дефектодиагностика
FGDS = Fibrogastroduodenoskopie ФГДС = фиброгастродуоденоскопия
Finanzierungsvollmacht Доверенность на организацию финансирования
FL = Feuchteschutzluftung Вентиляция для защиты от влажности
Fliesenraster Расположение маячных плиток (кафельной облицовки)
Flst-Nrn. = Flurstücknummern Угодье № (номера земельных участков в кадастровом плане)
Förderpumpe Подающий насос, питающий насос
Fortführungsnachweis Документ с описанием изменений земельного участка, угодья (для кадастрового учета). Корректировочные межевые планы (с пояснениями).
Freistellung Очистка (от обременений /долгов/ предмета покупки, т.е. объекта недвижимости)
Fun-Parks Парки развлечений, парки культуры и отдыха
Gehaltsgruppeneinheitskatalog Единый тарифно-квалификационный справочник
Gemeinschaftsordnung Регламент совместного использования (свод правил пользования объектами совместной собственности)
Genehmigungsplan Разрешительная документация (для проектирования)
Genehmigungsplanung Строительное проектирование на основе утвержденной проектно-сметной документации (следующая стадия после рабочего проектирования).
GERD = Gastroesophageal Reflux Disease ГЭРБ = гастроэзофагальная рефлюксная болезнь
Gesamtanschlußwert Суммарная мощность подключаемых потребителей (электричества)
Gesamtbaumaßnahme Общая реконструкция (например, всего городского квартала)
GIA Сшивающий аппарат (аппарат для наложения хирургических швов рассасывающимися скобками)
Grand mal-Anfall Припадок генерализированной эпилепсии
Grundpfandvaluta Ипотечная валюта
Валюта ипотечного кредита
Gyrus temporal (lat.) Височная извилина (мозга)
Hämatosinus Гематосинус (скопление крови в черепных пазухах в результате внутреннего кровоизлияния)
haustechnische Anlagen Инженерные системы здания
HC = Hemicrania continua Непрерывная головная боль
Hebepumpe Нагнетательный насос
Herstellerzeichen
(het fabrieksmerk)
Товарный знак завода-производителя
Клеймо производителя (например, на оружии). Маркировка производителя.
Herzbeutelwassersucht Гидроперикард (водянка сердечной сумки)

Продолжение тут