RUS  Русский перевод сайта           GER  Немецкий           NED  Нидерландский
Профессиональный переводНемецкий, русский и нидерландский
Контактный телефон в Москве
Переводчик немецкогоПредлагаемые услугиПреимущества Контактные данныеМои цены
Немецко-русский словарь

      
          
Цены:

    Скидки  за объем:

  2% за каждые последующие 20 тыс. знаков после первых 20 тыс. знаков, но суммарно не более 20%.

Скидка за редактирование

  Редактирование Ваших текстов на немецком или русском языке всего за 50% стоимости.

Индивидуальный       предприниматель
Григорий М. Симкин

ЕГРНИП:
305770000227479
ИНН:
771000010050
Email: GSimkin@mail.ru

 

ВАЖНО: Я игнорирую запросы по сотрудничеству с конкурентами (бюро, центрами, агентствами, группами) и любые предложения рекламного характера. Пожалуйста, не тратьте своё время с такими запросами и предложениями.

 

 

 


Качество по низким ценам

             Качественный перевод под ключ по низким ценам

Мой немецко-русский словарь
 

Дополнение-4

Hänseleien ... Parabelspiegelraster

Выбор терминологии может показаться сумбурным, но все эти термины объединяет то, что они встречались в оригинальных немецких текстах, которые я переводил для различных клиентов. Термины на иных языках, например, английский или латынь,  тоже встречались мне в немецких текстах. Кроме того, общее для всех этих терминов состоит в том, что переводы, предложенные мною тут, отсутствуют в известных мне словарях на бумаге и в электронном виде. Поскольку у меня можно заказать переводы любой тематики, сортировка терминологии по тематике и языкам не выполнялась. Важно понимать, что любое указанное тут слово попало сюда только потому, что оно отсутствует в известных мне словарях, и взято из текстов или содержания устных переговоров на немецком языке, даже если само слово на русском, французском, или латыни. Таким образом, вся терминология,  представленная тут, например, по матрацам, кроватям, парикмахерским ножницам,  по медицине, насосам или исторической тематике с математикой встречалась мне в обычной немецкой речи в ходе практической работы.

 

Листать страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8

Листать дополнения:  1  2  3 

 

Немецкий Русский
Antennentiere Мандибулярные членистоногие (грызущие паразиты, напр. гусеницы,  в отличие от хоботковых паразитов, напр. комара, блохи, вши,, которые сосут, чтобы добывать себе пищу)
Antetorsionswinkel Антеторсионный угол (угол между шейкой бедра и диафизом бедренной кости).
Antiemese Антиэмитическая терапия (лечение тошноты и рвоты при проведении химиотерапии).
Antikondensationsheizung Антиконденсатное отопление (дополнительное отопление, например, электрической части прибора во избежание образования конденсатной влаги, например, в электрической коробке выводов).
Antimiese Меры борьбы с плохим настроением ( "Miese" = паршивое, дрянное, кислое настроение, меры по борьбе с ним - например, поход в кино, театр, ресторан и т.п.).
Anwendungsfaktor Коэффициент учёта области применения
Anwendungsteil Электробезопасная часть прибора (защищённая от удара электрическим током, например, кнопка, переключатель, рукоятка).
Anzeigevariable Значение переменной (в системе управления, например, параметрами воды), не предназначенное для редактирования (такие параметры могут быть только показаны пользователю). Переменная только для просмотра на дисплее (без возможности редактирования).
Anzeigeverfahren Уведомительный метод (получения разрешения, например, на проведение горноизыскательных работ, проведение митинга и т.п.)
Anziehungspunkt Центр привлечения внимания
(яркий рекламный плакат, красивый бант, модный галстук...)
AO = Abgabenordnung "Положение о налогах и сборах"
AP = Angriffspunkt (bei Langzeit-RR) Точка атаки (при суточном мониторинге кровяного давления) (момент внезапного резкого повышения кровяного давления)
APS-C-Format (Format: Advanced Foto-System Classic) Формат расширенной классической фотосистемы (разработанной фирмой Кодак в 1996 году для цифровой фотографии).
Aquarianer Аквариумист (любитель разводить золотых рыбок)
Aquawalking; Aquastep, Aquajogging, Aquaboxing Aquaerobic Акваходьба, Аквастеп, Акваджоггинг, Аквабокс, Аквааэробика (спортивные упражнения по шею в воде: ходьба, бокс, бег трусцой, аэробика, степ-аэробика).
Arbeitsschutz und Sicherheit ОТ и ТБ = Охрана труда и техника безопасности.
Hänseleien (von "hänseln") Насмешки, издевательства
(
от слова "дразнить, издеваться")
hartes Pflaster Крепкий орешек (трудная задача)
Hartspann Болезненное утомление мышц после физической нагрузки.
Hartvergütung Химическое просветление (оптики объектива)
Haspa = Hamburger Sparkasse Гамбургская сберегательная касса
Hat er was ausrichten lassen? Он ничего не просил передать?
haubenförmige Kopfschmerzen Опоясывающая головная боль
(т.н. "неврастеническая каска").
Haufwerk Куча сыпучего материала
(в очистном забое, например, куча кусков угля и т.п.)
haustechnische Anlagen Инженерные системы здания
Hausverwaltungsvertrag Договор управления (многоквартирным) домом (между собственником дома и управляющей компанией).
Hauswasserautomat  Автомат домового водоснабжения (система децентрализованного водоснабжения здания для дачи, частного дома и т.п. в сельской местности).
Hautgout Дурная репутация
Haut-Prick-Test Кожная проба с уколом (аллергологический тест).
HBO = Hessische Bauordnung СНиП Гессена = Строительные нормы и правила земли Гессен
HBV = Anlagen zum Herstellen, Behandeln und Verwenden wassergefährderter Stoffe Оборудование для изготовления, обработки и применения веществ, опасных для вод
HBV-DNA und RNA für Hepatitis C-Virus ДНК вируса гепатита В и РНК вируса гепатита С
HC = Hemicrania continua Непрерывная головная боль
HD = Harmonic Drive Сверхпонижающий передаточный механизм (специальный механизм, передающий вращающий момент от двигателя к натяжному валику).
HDF- Platten (hochfichte Faserplatten) ДВП-Т = Древесноволокнистые плиты повышенной плотности
HDL = HDLC = high density lipoproteins cholesterin ЛПВП-хс = холестерин с липопротеинами высокой плотности
Heads of agreement = HOA (Absichtserklärung im Gegensatz von LOA = "longform agreement") Заявление о намерениях (предварительный договор в противоположность "долгосрочному соглашению").
Hebebehälter Подъёмный резервуар (резервный бак с запасом, например, воды для подъёма уровня, например, воды в основном резервуаре, например, в бассейне).
Hebegebühr Сбор за инкассацию (плата за вывоз наличных денег в банк, и их зачисление на расчётный счёт)
Hebepumpe Нагнетательный насос
Heckendach Крона живой изгороди
Heidenangst,
Heidenglück
Ужасный страх,
Колоссальное счастье
Heilpädagogik Дефектология (учение о воспитании дефективных детей)
Heimatfront Внутренний фронт
(Партизанское движение, подпольная борьба и прочие методы вовлечения гражданского населения в военные действия)
Heißluftlanze Тепловое копье
(для ремонта трещин дорожного полотна)
Heizestrich Обогреваемый пол
Heizregister Нагревательная секция
Heliport Площадка для посадки вертолётов
Hemikolektomie Гемиколэктомия
(удаление большей части толстого кишечника, при раке)
hellhörig werden Насторожиться (внимательно слушать)
Hemdblusenkleid Платье на пуговицах спереди (платье, похожее на мужскую рубашку, застегивающееся на пуговицы сверху до низу)
Herstellerzeichen Клеймо производителя (например, на оружии) Маркировка производителя.
herumhängen Заниматься ерундой, валять дурака
Herzfehlbildung МАРС = Малая аномалия развития сердца
herzlich gern Очень охотно, с величайшим удовольствием
Herzstolpern Экстрасистолия (нарушение сердечного ритма, которое выражается в кратковременных прекращениях сокращения сердца)
HGW = höchstgemessener Wasserstand Максимальный измеренный уровень воды
Hiatusgleithernie Диафрагмальная грыжа
Hickhack Препирательства, пустые споры
hier ist keine Sau Здесь никого (ничего) нет
high werden Становиться радостным, весёлым, возбуждённым (в пьяном виде, от наркотиков).
Hilfsstromkreis Вторичная цепь; цепь оперативного тока
Hinterbliebene Близкие родственники, семья (умершего, погибшего).
Hintergrundwissen Общие знания (необходимые специалисту для успешной работы по специальности)
Hinterhosenabnäher Вытачки на задней половине брюк
Hinterland Смежная территория
(около фабрики, завода)
Hinterläufigkeit Подтопление
Hinterwälder Деревенщина, провинциал
helikale Struktur Спиральная структура (Спиральновинтовая структура молекулы белка, например, ДНК или РНК, т.н. "структура винтовой лестницы"). 
HK = Händler Kaufpreis Дилерская закупочная цена
(розничная цена за вычетом дилерской маржи, т.е. "накрутки")
HKP = Heil- und Kostenplan План-смета на лечение (зубов) (Бланк, в котором должно быть изложено, какие зубы предлагается лечить, какие ожидаются расходы, и сколько это будет стоить, с учётом доплат из кассы медицинского страхования).
HN = Hirnnerven ЧМН = черепно-мозговые нервы
Hobbock Контейнер, ведёрко, жестяная или пластиковая тара
(для относительно большого количества пасты, клея, белил, краски и т.п.)
hoch aufgebaute Endometrium Эндометрий большой толщины (развитая структура слизистой оболочки тела матки)
Hocharktik = Hocharktis
(z.B. "hocharktisch")
Крайний Север, Заполярье (напр. "заполярный")
Hochentaster = Hoch-Entaster Высоторез, мотосекатор (машина для обрезания ветвей деревьев)
hochfahren Внезапно проснуться
(и вскочить на ноги). Запуститься, включиться, выйти из спящего режима (о компьютере).
Hochfinanz Финансовая олигархия
Hochprodukt / Normalprodukt Продукция повышенного качества / стандартного качества
Hochschulrahmengesetz Общий закон о Высшей школе
Hochstrahlrohr Труба-распылитель для вертикальной струи
Hochwald Высокоствольный лес, строевой лес
Hocksprung Прыжок "согнув ноги"
Hofstaat Придворный штат, королевский двор.
Hogwash Пустая болтовня, лицемерный вздор (англ.)
Holzspalter Дровокол (прибор для колки дров).
HOMA-Marker = Homeostatic model assessment НОМА-индекс = маркер чувствительности к инсулину (чем выше НОМА, тем меньше чувствительность больного к инсулину).
Homing Самонаведение (автоматическое определение роботом координат своего местоположения по координатам базовой станции).
Homologation Омологация (фар) (испытание на соответствие фар определённым стандартам и регламентам)
hook-and-loop flap = Klettverschluss Клапан, застёжка "на липах" (на сумках, рюкзаках)
Hörigkeit Кабала, крепостная зависимость, крепостное право
Hormon- und Anti-Aging Spezialist Специалист по гормональной терапии и омолаживанию
Hosensattel Седло брюк (дуга через паховую область, этот размер снимают  в вертикальной плоскости от линии талии спереди до линии талии сзади. Мерная  лента должна проходить через линейку шириной до 2 см, наложенную на выступающие точки ягодиц).
HPV = humane Papillomviren Вирус папиллом, передаваемых половым путём
HQI = Metallhalogenbrenner Металлогалоидная лампа высокого давления
HQL = Quecksilberdampf-Hochdrucklampen РЛВД = Ртутная лампа высокого давления
HRP = Horseradish peroxidase Пероксидаза хрена (фермент, выделенных из хрена, применяется как маркер для усиления сигнала в молекулярно-биологических исследованиях)
HRT = Heart Rate Turbulence Турбулентность ритма сердца
HSR = Harnsäure Мочевая кислота
HT = Herztöne Тона сердца
HTN = Hypertension Повышенное (артериальное) давление.
Hubarbeitsbühne Самоходный подъёмник с платформой (для работы на высоте)
Hubboden Дно с регулируемой высотой
(у плавательного бассейна).
Huckepack nehmen Взять на закорки (на спину).
HUK = Verband der Haftpflicht-, Unfall- und Kraftverkehrs-Versicherer

Объединение компаний по гарантийному страхованию от несчастных случаев и автомобильных аварий (ФРГ)

Hülsendübel Гильзовые анкеры (для крепления станка к бетонному фундаменту).
Humanethologie Этология человека
(наука о поведении человека).
Hurenkind, Schusterjunge Висячая строка, концевая строка.
Hutschiene Рейка для настенного монтажа
HV = Wickershärte (z.B. 1.200 Vickers) Твёрдость по Виккерсу
(напр. 1200 кгс/кв. мм).
HVAC = heating, ventilating and air conditioning

HVAC-Module

Отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха (англ.). Модули благоустройства здания (например, для автоматического управления светом, отоплением и вентиляцией, кондиционерами).
HvL = Heimatverdrängtes Landvolk e.V. Сообщество изгнанников с Родины (организация беженцев из ГДР на территорию ФРГ).
HW (z.B. HW 2012) = Herbst-Winter (z.B. Herbst-Winter 2012) ОСЕНЬ-ЗИМА (напр. Осень-Зима 2012 г.)(сезон в модных журналах).
HW = Handelswaren

HW = Hängeware

Товары на продажу (статья бухгалтерского баланса)

Вывесной товар (одежда, которая вывешена в торговом зале для примерки и на продажу).

HWG =

Heilmittelwerbegesetz

Закон о рекламе средств лечения (предусматривающий в т.ч. запрет на фотографии людей).
HW-Modul = Hängewaremodul (Мебельный) Модуль для презентации подвесного товара (т.е. одежды в торговом зале)
HWT = Hochleistungswärmetauscher Теплообменники большой мощности
HWW = Hauswasserwerk Домовый водопровод
(в коттедже, в деревне или на даче).
Hyaluronsäure & Filler Омоложение лица гиалуроновой кислотой и армирующими нитями
Hydraulikbauschaltplan Монтажная схема гидравлической части (станка)
Hydroschlagventil Клапан гашения гидравлического удара
HZVA = Herstellung, Zubereitung, Vertrieb und Anwendung Изготовление, приготовление, распространение и применение (как источники отходов).

i.G. = innere Größe
a.G. = außen Größe

Внутренний (размер втулки) наружный (размер втулки).
i.H.v. = in Höhe von ...
z.B.: i.H.v. 30 GBP
... в размере: например: в размере 30 Британских фунтов.
i.P. = im Präparat  ...в препарате (напр. в общем объёме крови, взятой на анализ)
ICD = implantable cardioverter defibrillator = implantierbarer Cardioverter Имплантируемый кардиовертер (имплантируемый электрический дефибриллятор сердца).
ICD = International Classification of Diseases z.B. ICD-10 (Rheuma) МКБ = Международная классификация болезней (напр. МКБ-10, ревматизм).
IgV = Interessengemeinschaft gegen Vermögensunrecht e.V. Кружок противников злоупотреблений против собственности
III-Gravida, III-Para Третья беременность, третье Кесарево сечение
IK-Nr. = Institutionskennzeichennummer Кодовый номер учреждения социального страхования (девятизначный номер исполнительного органа социального страхования).
IKZ = Innern-Kühlmittel-Zirkulation Внутренний контур циркуляции смазочно-охлаждающей жидкости металлообрабатывающего станка (СОЖ). Контур внутреннего охлаждения
Iliacaarterien (=Iliakaarterien)

iliakal = im Unterbauchbereich

Висцеральные ветви внутренней подвздошной артерии; iliakal = в подвздошной области, в верхней части таза.
Ilizarov-Fixateur Аппарат Илизарова, компрессионно-дистракционный аппарат  (для лечения переломов голени).
IMDG = International Maritime Dangerous Gut Code Код опасного груза в международных морских перевозках.
Immissionsbewertung ОВОС = Оценка воздействия на окружающую среду
in gradienter Echotechnik По методу градиентного эха
(при обследовании сердца на диагностику ИБС)
in loco typico В типичной позиции, в типичном положении
in scharlachfarbenem Ornat В багряной мантии.
in Truhenbauweise В напольном исполнении
(о холодильниках).
Incidentalom = Inzidentalom = incidental tumor Случайно обнаруженная
(на рентгенограмме, томограмме) бессимптомная опухоль (особенно, надпочечников).
Industriediamanten zum Abrichten von Schleifscheiben Карандаши для правки шлифовальных кругов
Infektparameter Маркеры бактериальных инфекций (в результатах анализов на биохимию крови).
infVir validiert Валидировано (проверено) на вирусную инфекцию.
Innenarchitekt Оформитель помещений, архитектор по интерьеру.
ins Gehege kommen Вмешиваться в чужие дела, нарушать чужие интересы.
ins Recht legen etw. Предъявить что-то в качестве официального документа
Installationstechnik Электромонтажное оборудование
Installment Очередной взнос, частичный взнос
Integrität Безупречность, безукоризненность, чистота (например, результатов анализов).
Integument (lat.) Защитный покров (насекомых).
Intensivtherapiestation = Intensivstation ОРИТ = Отделение реанимации и интенсивной терапии
Interiktale pathologische EEG-Aktivität Интериктальная (межприступная) патологическая активность (на ЭЭГ)
Interlobium Верхняя междолевая борозда (горизонтальная щель левого лёгкого)
Internistischer
Aufnahmebefund
Данные физического обследования
(при госпитализации)
intrakranielle Hypertension z.B. IIH = iniopathische intrakranielle Hypertension ВЧГ = внутричерепная гипертензия (напр. ИВЧГ = идиопатическая внутричерепная гипертензия, если опухоль мозга исключена).
Intrauterinsystem (IUS) ВМС = Внутриматочная спираль
Inventuranweisung Инструкция по инвентаризации
IOT = Innovative Oberflächentechnologien GmbH "Новаторские технологии обработки поверхности"
(название фирмы).
IPF = Idiopathische Lungenfibrose Идиопатический фиброзирующий альвеолит
IPPV = Intermittend Positive Pressure Ventilation = intermittierende Überdruckbeatmung ИВЛ с перемежающимся положительным давлением
(с наложением маски).
IR SZ = Innenrotation Schmerzzustand Болезненность при ротации внутрь (плечевого сустава).
IRVT = idiopathische rechtsventrikuläre Tachikardie Идиопатическая тахикардия правого желудочка
ISG = Iliosacralgelenk = Articulatio sacrotilaca Крестцово-подвздошное сочленение
iSPUri = in situ preservated Urine В свежесобранной моче. В свежесобранной (и до проведения анализа надлежащим образом законсервированной) моче
Israelitische Kultusgemeinde Иудейское религиозная община
i-Stromkreise = Intrinsically
safe circuits
Внутренние цепи безопасности
IT = Indifferenztyp (elekrischer Herzachse) Нормальный тип положения ЭОС. Индифферентный (нормальный) тип положения электрической оси сердца (между 30 и 60 градусов во фронтальной плоскости).
ITN = Intubationsnarkose = Intratrachealnarkose Ингаляционный наркоз = интубационный наркоз = интратрахеальный наркоз (общий наркоз с вводом специальной трубки в гортань).
ITP = idiopathische thrombozytopenische Purpura = Immunthrombozytopenie Идиопатическая тромбоцитопеническая Пурпура (кровоизлияние в кожу).
It-Piece Вещь, которую хотят иметь все
i-Tüpfelchen = i-Punkt Последний штрих (необходимый для совершенства)
IV = Individualverkehr Индивидуальный уход.
IVS = intaktes Ventrikelseptum Исправная МЖП
(межжелудочковая перегородка).
IVSD = IVSd = intraventrikuläre Septumdicke Толщина межжелудочковой перегородки
IVUS-Kontrollaufnahmen = Intravaskuläre Ultraschalluntersuchungs-Kontrollaufnahmen УЗАС = ультразвуковое ангиосканирование
IVZ = Inhaltsverzeichnis Содержание
Jahrestreueprämie Премия по итогам года (тринадцатая зарплата).
Janitor = Hausmeister Управдом
Jauhe Растительная навозная жижа. Навозная жижа, сильно разведённая водой (для полива растений) (очень сильно разведённая водой навозная жижа, которой поливают растения в качестве удобрения).
Jark = Jarkent Восточный  ковер (по наименованию китайской провинции Яркенд, где делают такие ковры)
Jeck Ряженый; шут, сумасброд, дурак, франт, щёголь
Jede Menge Reize Масса полезного, много полезностей
Jemand fühlt sich auf den Arm genommen Кто-то чувствует себя одураченным
Jersy uni und dessiniert Джерси однородного цвета и с рисунком
Jester Шут, покер (карта)
JF = Jugendfeuerwehr Молодёжное общество борьбы с пожаром ("Юные пожарные" в ГДР)
Wiedervorlage Продление срока действия
(например, сертификата соответствия)
Wildwasserkanal Водная горка с потоком (аттракцион)
Windschnitt Фильтр шума ветра (функция, автоматически убирающая шум ветра во время видеозаписи со звуковым сопровождением)
Wohnungseigentümer
Gemeinschaft
ТСЖ = Товарищество собственников жилья
J-Nr. = Job Nr. Заказ № (на лабораторно-химическое или патологоанатомическое исследование). Заказ-наряд (например, токарю, на изготовление детали)
Jobcenter Центр по трудоустройству
Jo-Jo-Effekt Неустойчивый результат (результат, который быстро пропадает, например, быстрый набор веса после долгой и изнурительной диеты).
Judaslohn Награда Иуды за предательство
(30 серебряников)
Jusos = Jungsozialisten "Молодые социалисты"
K.d.ö.R. = Körperschaft des öffentlichen Rechts Публично-правовая корпорация (организационно-правовая форма предприятия)
Kabelanschlußraum Отсек кабельной разводки
Kabooshka = Kaboshka = Kaboschka Отличная, очень симпатичная и красивая и умная девчонка, лапочка (американский жаргон).
Kaduzierungsverfahren Процедура исключения компаньона из числа пайщиков.
Kaff Посёлок, деревня, дыра, захолустье
Kalotte Крышка черепа
Kaltleiter Терморезистор с положительным температурным коэффициентом (позистор).
Kamelle Карамельная конфета (такие конфеты бросают в толпу с главной колесницы (Prunkwagen) во время карнавального шествия в Кёльне).
Kammerendteile Конечные части желудочкового комплекса (сердца).
Kammerwasser Влага в передней камере глаза
Kampfansage Вызов (на бой)
Kapilläre BGA = Kapilläre Blutgasanalyse Анализ газового состава капиллярной крови
Kapitaleinsatz Авансированный капитал
Kapitalgesellschaft Товарищество на капитале (компания, участники которой отвечают только в пределах своего вклада).
Kappnaht Двойной шов
Kardiaschluss Замыкание кардиа-пищеводной зоны
Karnofsky-Index Шкала Карновского
Katasterwerkplan Рабочий кадастровый план
Kaufgeräusche Шум только что купленного (не обкатанного) насоса.
Kaufpreisrate (installment) Взнос в счёт погашения цены покупки
KBS-Platte = Spanplatte mit Kunststoffbeschichtung Древесно-стружечная плита с пластиковым покрытием.
KBW = Kommunistischer Bund Westdeutschlands Коммунистический союз Западной Германии
Kedersaum Полая кайма (для заправки шнурка, стержня, например, в маркизах и тентах).
Kehrrolle Роликовая щётка-смётка
keine inguinalen LK-Schwellungen Паховые лимфоузлы не опухшие
keine vitientypischen Geräusche Нет шумов, типичных для порока сердца
keinen Pfifferling wert sein Не стоить и ломанного гроша
Kennlinienfeld = Kennlinienschar Семейство характеристик
Kernarbeitszeit Рабочее время, в течение которого работник обязан присутствовать на работе.
Kernbohrung 1. Керновое углубление
(под резьбу)
2. Отверстие большого диаметра

(выполняемое керновым сверлом)
Kernig-Versuch Симптом Кернига
(косвенный признак, подтверждающий кровоизлияние в мозг)
Kernlochbohrung Сквозное отверстие большого диаметра (в стене).
kernpleomorphes Epithel Ядерный плеоморфизм эпителия 
Kernspin ЯМР = ядерно-магнитный резонанс
Kernspintomographie ЯМР-томография
Kettenband Цепочка плоского плетения
(с плоскими звеньями)
Ketwurst Сосиска с кетчупом в горячей булочке (быстрое питание).
KfW = Kreditanstalt für Wiederaufbau Германский банк развития
KFZ = Kopfzeile Верхний колонтитул
KG = Körpergewicht Вес тела
KG-Schule = Schule für Krankengymnastik Школа (преподавателей) лечебной гимнастики
KHK-3 = Koronare Herzkrankheit des III. Schweregrades (Insufficientia cordis chronica) Коронарная недостаточность третьей степени тяжести, хроническая сердечная недостаточность (ХСН).
KHV = Knie-Hacken-Versuch Коленно-пяточная проба
KiKa = kika = Kinderkardiologie Детская кардиология
Kimme Целик (прорезь прицела).
Kinderonkologie und -hämatologie ДОГ = детская онкология и гематология
KITA = Kindertagesstätte Детский сад
(дневного пребывания)
Kinn-Jugulum-Abstand Расстояние от подбородка до трахеи (= до дыхательного горла).
Kirchenschiff Неф (церкви)
Kirchweih Ярмарка, народные гуляния, кирмес
Kittdrüse Цементная железа
(у некоторых насекомых)
Kittlinien Соединительные линии (структуры костной ткани).
Klassenrang Классный чин (например, работника таможни).
klassische HAKA & Herrenartikel Классическая мужская верхняя одежда (костюмы, пиджаки, пальто для мужчин и мальчиков) и мужские аксессуары (галстуки, ремни, подтяжки, носки) (разделы товарного ассортимента)
Klatschpresse Жёлтая пресса.
Klebemuffe Муфта для крепления на клею
Klebestrips Полоски клеящей ленты
klebrige Stimme Назойливый голос.
kleiner Gesellschaftsanzug Малая парадно-выходная форма одежды.
KLIM = Kreditlimit Лимит кредитной линии
(для дилера).
Klimmzug Подтягивание на перекладине (упражнение).
Klinikbetrieb Клиническая практика
klinisches Hauptmilitärspital, mit dem Namen des Akademiemietglieds N.N. Burdenko ausgezeichnet ГВКГ МО РФ = Главный военный клинический госпиталь, им. академика Н.Н. Бурденко
klipp und klar Однозначно
Klöpperboden Выпуклое днище (пневматического котла, фитинга).
Klumpfuss - Sichelfuss Косолапость - полая стопа
KM = Kontrastmittel РФП = радиофармацевтический препарат
Knappe – Junker – Ritter Звания членов рыцарского ордена: Оруженосец (слуга рыцаря) / Юнкер (благородный ученик рыцаря) / Рыцарь
Knattermime Лицедей (актёр)
Knebelung Затыкание рта
(в т.ч. в переносном смысле)
Kneeling Книлинг (способность, например, автобуса, или троллейбуса на пневматической подвеске  присесть и наклониться вправо на остановке, для облегчения посадки пассажиров).
Kniebeuge Присед
(физкультурное упражнение)
Knochenmarktransplantation (KMT) ТКМ = трансплантация костного мозга.
Knochentrabekel = Knochenbälkchen Костные трабекулы
(тонкие перегородки, формирующие губчатое тело кости = die Spongiosa)
knöcherne Einscheidung Инкапсуляция в кость (вживление имплантата в кость)
Knöllchen "Протокольчик"
(
с постановлением полиции о штрафе за нарушение ПДД)
KOB = Kinderoberkleidung Детская верхняя одежда
KoB = KOB = KOBB = Kontaktbereichsbeamter Участковый уполномоченный
(в Берлинской полиции)
KÖF = Klappenöffnungsfläche Площадь отверстия клапана (сердца).
KOF = Körperoberfläche Поверхность тела
Koinfektion Сопутствующая инфекция.
Koiteich Пруд "кои", декоративный водоём (в японском стиле, с карпами).
Kollagen Aufbau (Hochdosis VIT-C Infusion) Биосинтез коллагена (вливанием витамина С в высоких дозах)(с целью омоложения кожи)
Kollegium für Hausarztmedizin (KHM) Коллегия по подготовке и повышению квалификации домашнего врача (в Швейцарии).
kölsche Lebensgefühl Ощущения после пива "Кёльш" (сваренного в Кёльне)
Kolumnentitel Колонцифра
Kolumnist Обозреватель
(газеты, журнала)
Kommunalbetrieb МУП = Муниципальное предприятие
Kommunikationsmedien СМИ = Средства массовой информации
Komparse Статист (актёр кино, театра и телевидения).
Komparserie Массовка (на киносъёмках)
Komplementär Комплементарий (участник частной компании, добровольно и по договору отказавшийся от своего пая в пользу народного хозяйства ГДР). Комплементарий (Полный компаньон коммандитного товарищества, который, в отличие от коммандитиста, отвечает всем своим личным имуществом по обязательствам фирмы)
Konfektionsträger Вешалка для готового платья
Konfuser Конфузор, конфузорная решётка (решётка на участке сужения трубопровода, для увеличения скорости потока транспортируемого газа, жидкости)
Kongrevedruck Конгревное тиснение (тиснение без фольги, для придания рельефа поверхности прессованием)
Königsbolzen Центральная цапфа
Konsilager = Konsignationslager Консигнационный склад
Kontersatz Набор для контрового крепежа; набор для контрирования
(контргайка + уплотнения и винты)
Kontrastmittelanflutung Накопление контраста (на МРТ)
Kontroll- und Aufführungsplan КПП = Контрольно-постановочный план (разрабатывается кинорежиссёром при подготовке к проведению съёмочных работ)
Kontrollraum Аппаратная (аппаратное помещение).
Konzentrationswirkung (z.B.: Es gibt keine Konzentrationswirkung...) Концентрирующее действие (ускорение процедуры рассмотрения заявления в органах власти ФРГ, поскольку ранее было рассмотрено другое аналогичное заявление с принятием положительного решения), (напр. концентрирующее действие исключается...)
konzertierte Aktion Концертированная (согласованная) акция (например, солидарное объявление забастовки всех работников полиграфической промышленности, или работников на стратегически важных предприятиях определённой отрасли)
Kooperationsprodukt, Kooperationsproduktzuschlag Кооперативная продукция, наценка за кооперативную продукцию (продукция, изготовленная при сотрудничестве с другими фирмами должна продаваться по повышенной цене).
Koordinationstests; KTK = Körperkoordinationstests Координаторные пробы (пробы на координацию движений)
KOP = Kontaktpolizist Участковый уполномоченный
(полиции в г. Бремен).
Kopfdusche Верхний душ (душ у которого лейка крепится выше уровня головы пользователя).
kopflastig (z.B. kopflastiger Text) заумный (например, заумный текст, т.е. текст, трудный для понимания)
Koppelmittel = Koppelmedium Контактная среда (среда, по которой распространяется звук, например, корпусной шум)
Koproduzent Сопродюсер (участник совместного производства фильма).
Kornfeld Нива (поле, на котором растут  злаковые: пшеница, рожь, кукуруза)
Körperbautyp: Athletiker (mesomorph). Атлетический, мезоморфный  (= нормальный) нормостенический тип телосложения.
Körperliche Untersuchung Физический осмотр (пациента).
Korporative Kultur und geschäftliche Kommunikation Корпоративная культура и деловое общение (учебный предмет).
Kostaufbau Восстановительная диета
Kostenairbag Максимальная сумма оплаты, ценовая "подушка безопасности" (метод калькуляции стоимости работ по максимальным тарифам с целью выяснить предельно-допустимую цену, которая может быть обосновано назначена продавцом)
Kostenrahmen (Примерный) бюджет, предварительная смета.
KP-Zuschlag = Kaufpreiszuschlag Торговая наценка к продажной цене (дилерская маржа, накрутка)
Kraftausdauer Силовая выносливость (в спорте)
Kraftgradeeinschränkung Парез (ослабление отдельных мышц или групп мышц)
Kraftpaket Силовая часть (машины, прибора, например, двигатель)
Kraftprogramm Программа силовой тренировки
Kraftprotze Богатырь, силач, атлет,
(а также в переносном смысле):
влиятельный человек
Krafttraining Тренировка на силовых тренажёрах.
Krankenstand Заболеваемость (например, на предприятии, т.е. общее число дней отсутствия на работе по причине болезни, исчисляется в процентах)
Krankheitsvorgeschichte Anamnesis morbi = анамнез болезни
Kratzspachtelung Битумно-песчаная мастичная грунтовка
(для дорожного полотна)
.
Kreditauskunftdienst Служба информации о кредитоспособности (компаний)
Kreishaus Здание окружной администрации
Kreislauftraining Тренировка сердечно-сосудистой системы.
Kreislaufversagen Сердечно-сосудистая недостаточность.
Kreisstraße Кольцо, кольцевая улица.
Kreuzleger

Поперечный стопоукладчик (например, для укладки крест-накрест в стопки брошюр, книжных блоков)

kribriformes Wachstum Решетчатый рост (раковой опухоли)
Kriegschirurgie ВПХ = военно-полевая хирургия (учебный предмет)
Kriegsknecht Ратник (воин, рядовой государственного ополчения)
kriegslüstern жаждать войны
kriegsnahe Einsatzübung Тренировочное занятие, приближенное к условиям боевой обстановки.
KS = Klopfschall z.B. sonorer KS Перкуторный тон, например, звучный перкуторный тон (звук при простукивании грудной клетки)
KSP = Kriegsschauplatz ТВД = Театр военных действий.
KStG = Körperschaftssteuergesetz Закон о налоге на корпорации
KstW = Kunststoffwärmetauscher Теплообменник из пластмассы.
KSW = Kommission für Schwimm- und Badebeckenbereich (der BGA) Комиссия (Федеральной службы здравоохранения  ФРГ) по плавательным бассейнам и купальням.
KT-Kondensator = Kunststoff-Folien-Kondensator Плёночный конденсатор (для электроники)
KTQ = Kooperation für Transparenz und Qualität im Gesundheitswesen GmbH; KTQ-Zertifizierung Кооперация для прозрачности и качества здравоохранения; Сертификация по KTQ (например, медицинских тренажёров)
KTW = Krankentransportwagen Машина скорой помощи
(для транспортировки больных)
KTW = Kunststoffe und Trinkwasser Пластмассы и питьевая вода (параметр совместимости пластиковых труб с питьевой водой)
Kübelbahn Ковшовый конвейер.
KuFz = Lerngarten des Kinder- und Familienzentrums Warturmer Platz Учебный сад детского и семейного центра "Вартурмер Плац"
Kugeldüse Сферическое сопло, шаровое сопло (сопло со сферическим дефлектором)
Kugelgewindespindel Шпиндель ШВП, шпиндель шарико-винтовой передачи (деталь станка)
kühles Darkforest Холодный тёмно-зелёный (цвет ткани).
Kuks Кукс (замок в Богемии, ныне туристический и гостиничный комплекс в Чехии, место неудачного сражения русских войск с войсками Наполеона Бонапарта в 1814 г).
Kundenservice, Kundendienst, Kundenbetreuung Сервисная служба
Kupplung im Hobeltriebwerk Муфта приводного механизма струга (в очистном забое).
Kupplungsglocke Барабан муфты сцепления (тягово-цепного транспортёра).
Kurbesucher Курортник
K-Urin = Katheter-Urin Катетерная моча
kursorisch бегло, кратко
Kurzatmigkeit Одышка.
Kurzzeitmesser Секундомер-таймер.
KV = kv = Kostenvoranschlag Смета
KVG = Konventionelles Vorschaltgerät Электромагнитный ПРА (пускорегулирующий аппарат для люминесцентной лампы)
k-Wert = Wärmedurchgangskoeffezient Коэффициент теплопередачи (например, термоконтейнеров для транспортировки скоропортящихся продуктов питания)
KWG = Kreditwesengesetz Закон о кредитной системе.
Labertasche Болтун
LABO = Landesamt für Bürger und Ordnungsangelegenheiten - Ausländerbehörde Земельное управление по делам граждан и соблюдению правопорядка - Ведомство по делам иностранцев (главное управление в г. Берлин)
Labyrinthscheibe Лабиринтная шайба (уплотнительная шайба, для насосов)
Lackschlamm Лаковые отходы
Ladenbauer Фирма, которая занимается строительством магазинов и их оснащением торговым оборудованием.
Ladenplaner Фирма со специализацией на  проектировании магазинов
LAGA = Länderarbeitsgemeinschaft Abfall Земельный комитет по утилизации отходов
Lager mit C3-Luft Шарикоподшипники с увеличенным люфтом, класса С3
Lagerflüssigkeit Складируемая жидкость (жидкость, которая хранится на складе в баке, резервуаре, например, жидкий химикат, мазут).
Lagersollbestand Плановая складская наличность
Lagetyp Тип положения ЭОС (электрической оси сердца)
lambertiale Lichtverteilung Распределение света по Ламберту (с равномерным распределением яркости во всех направлениях от источника света)
lamina terminalis = Endplatte Концевая мышечная пластинка
Laminatmaterial Многослойный материал
Lampenfieber Волнение перед выходом на сцену, перед публичным выступлением
lancieren Запустить (слух, домысел и т.п.)
Landschaftspfleger Ландшафтный дизайнер
LandwAnpG = Landwirtschaftsanpassungsgesetz Закон о модернизации законов, касающихся сельского хозяйства
Langfinger Щипач, карманный вор
Langhantel, Kurzhantel Штанга (длинная гантель); гантель (короткая гантель)
Langhantelständer Стойка для штанги (в фитнес-студии)
Längstdurchmesser Продольный диаметр (например, черепа).
Langzeit-EKG Суточный ЭКГ-мониторинг
Langzeitprovisorium Временное решение с долгим сроком службы (например, временная пломба, которая может простоять 1-2 года).
Langzeit-RR СМАД = суточный мониторинг артериального давления.
Lappenverschiebeplastik
(L-Plastik)
Кожная пластика со смещением лоскутов (кожи) (например, пластика операционной раны).
Lasègue Nackenbeugezeichen nach Lehrmitt Симптом Ласег-Лермитта
Lasègue-Zeichen, Lasègue Провокационный тест Ласега (провокация болей при поднятии вытянутой ноги, подтверждает натяжение нервных корешков в результате деформации межпозвоночных дисков).
Lasertrimmung Лазерная подгонка.
LASH = laparoskopisch assistierte subtotale Hysterektomie Лапароскопически ассистированная субтотальная гистерэктомия (LASH)(минимально-инвазивное лапароскопическое удаление (экстирпация) матки с сохранением культи тела матки и полным сохранением шейки матки)
Lastaufnahmemittel Такелажное приспособление
Lastdruckbremse Грузоупорный тормоз
Lastenheft Техническое задание
(на разработку, например, программного обеспечения)
Lästerzunge Злой, клеветнический, острый язычок.
Lastminutenreise "Горящая" путёвка
(в турбюро)
.
Laudator Оратор, который произносит хвалебную речь
Laufzeituhr = runtime clock Счётчик времени работы с момента последнего сбоя
Laxantien Слабительные средства
LBW = Leichtbauweise Облегчённая конструкция
LCC = Life-Cycle-Costing Стоимость жизненного цикла
(совокупная стоимость владения оборудованием: калькуляция эксплуатационных издержек, потерь на материальном и моральном износе с учётом факторов риска)
Leadsheet Лидшит (однострочная нотная партитура, для джазовой музыки)
Leberfiliae = Leberabsiedlung Метастазы в печень
Lehrgang für Autopsie Секционный курс (учебный предмет) (отработка навыков вскрытия трупов и определения причины смерти).
Lehrgang für Autopsie Секционный курс (учебный предмет)(отработка навыков вскрытия трупов и определения причины смерти)
Lehrstabsoffizier Офицер учебного отдела (в военно-учебном заведении).
Leichttauchgerät Дыхательный аппарат (автономный) для ныряния на малую глубину (акваланг).
Leichtmatrose Начинающий матрос
(матрос 2-го класса).
Leisten geschlossen Грыжи в паховой области нет
Leistenbruch Паховая грыжа
Leistungsderating Защита выходной мощности от выхода за пределы допустимого диапазона
Leistungsdiagnostik Тестирование возможностей спортсменов (в достижении результатов).
Leistungsknick Резкий упадок сил
Leistungslaufprotokoll Протокол прогона на полной нагрузке
Leistungsprofil Специализация, профиль деятельности (компании и т.п.)
Leistungsverzeichnis Калькуляционная ведомость с описанием объёма работ
(при строительстве).
Leistungszahl Коэффициент мощности
Leitlinie Перечень требований
(к конкретному изделию, услуге, работе в отличие от "директивы/Richtlinie")
.
Leitungsbahn (z.B. posterosuperiore) Катетер (при катетерной абляции сердца)(напр. задневерхний).
Leitungsführung Прокладка проводов; проводка (электрическая)
Lekageanschluß Дополнительный сток
(для эвакуации утечек гидравлической жидкости)
Lenzbetrieb "Весенний режим"
(работа насоса в режиме повышенных нагрузок, когда нужно откачать большое количество сильно загрязнённой воды).
Lesefest "Seiteneinsteiger" Читательский праздник "Мои первые страницы"
LFK = Lösch- und Hilfeleistungsfahrzeug (Klein) Вспомогательный автомобиль для пожаротушения (малый)
Letzte Ölung erteilen Соборовать, соборование (помазание тела умирающего елеем, что помогает прощению грехов и дарованию благодати перед смертью)
LFMK = lösliche Fibrinmonomerkomplexe РФМК = растворимые фибрин-мономерные комплексы
LFS = Landesfeuerwehrschule Земельная школа пожарных
LGK = Lagerklasse
(= storage class VCI)
Класс хранения (химических препаратов по классификации "Профессионального союза работников химической промышленности, ФРГ").
LH = linkskoronarer Hauptstamm Главный левый ствол (коронарных артерий).
Lehrmitt'sches Phänomen Симптом Лермитта (ощущение удара током при сгибании шеи, косвенный признак наличия рассеянного склероза).
Leistungsprofil Специализация, профиль деятельности (компании и т.п.)
LH-Zemente Цементы с низким выделением теплоты гидратации
Lichtgiraffe Мобильный прожектор с электрогенератором
(на колёсах, для освещения стройплощадки)
Lichtklappe Светозащитная шторка
(на прожекторе)
Lichtlenkdecke Светонаправляющий потолок
Lichtschiene Осветительный шинопровод, световая шина (контактный рельс, по которому можно свободно перемещать потолочные светильники)
Lichtwanne Многоламповый софит.
Liegenschaftskarte Кадастровая учётная карта
Liegenstütze Упражнение на отжимания от пола.
life-size; z.B.: life-sized shot В натуральную величину, например, снимок в натуральную величину.
Linienzug Фигура из линий
LIPCOF = lidparallele konjuktivale Falten Складки конъюнктивы (глаза), параллельные веку; параллельные (краю века) складки конъюнктивы
LIS/HIS = Schnittstelle zum laborinternen Datenbankverwaltungssystem Интерфейс с внутрилабораторной системой управления базами данных (СУБД).
LNE = Lymphonodektomie Удаление лимфоузлов (операция)
Lochbild Расположение отверстий (например, на фланце)
Lohnbetrieb Предприятие, поставляющее в распоряжение других предприятий заёмную рабочую силу
Lokus Kieselbach Зона сплетения Киссельбаха (о кровеносных сосудах в носу)
Lorbaß Шалопай-бездельник.
Los- und Festflanschen Свободные и зафиксированные фланцы
Lösl. Transf. Rezeptor i. HP Растворимый рецептор трансферазы в гепарин плазме (фактор крови для диагностики ювенильных артритов)
Loslager Плавающие подшипники (подшипники, перемещающиеся вперёд и назад в направлении оси)
Losrütteln Расшатывание
Low-Carb Diät Низкоуглеродная диета
LPK = Liter per Kilometer л/км (литров на километр)(потребление топлива)
LR = Lidschlußreflex Мигательный рефлекс
LS = Lieferstufe Этап поставки, стадия поставки
LSS = Leitungsschutzschalter Линейный защитный автомат.
Lst.-Nr. = Leistung Nummer Работа № (в смете с расчётом стоимости лабораторных анализов).
Lt. Colonel = Oberstleutnant Подполковник
Lues-Serologie КСР = комплекс серологических реакций (на сифилис): комплекс РПР-РПГА и ИФА
Lüfterwalze Валик аэратора (прибора для рыхления почвы)
Luftfederbalg Пневматическая рессора
Luftpolsterfolie ВПП = воздушно-пупырчатая плёнка
Luftschleife Воздушный байпас
Lungenkarzinom, nicht-kleinzellig (NSCLC) НМРЛ = немелкоклеточный рак лёгких
Lungensport Лёгочная реабилитация
(при хронической обструктивной болезни лёгких)
Lutealphase Лютеиновая фаза (фаза жёлтого тела в процессе овуляции)
Lütt = Herrengedeck Набор из рюмки водки и кружки пива, пьётся без закуски, сначала водка, затем пиво.
lütt Middag Завтрак
LVAT = linksventrikulärer Ausflußtrakt Выносящий тракт левого желудочка
LVEDD = linksventrikulärer enddiastolischer Durchmesser Конечный диастолический диаметр левого желудочка
LVEDP = linksventrikulärer enddiastolischer Druckpegel Конечно-диастолический уровень давления левого желудочка
LVEDs = linksventrikulärer systolischer Durchmesser Систолический диаметр левого желудочка.
LVH = linksventrikuläre Hypertrophie Гипертрофия левого желудочка
LVOT = Left Ventricular Outflow Tract = LVAT = Linksventrikulärer Ausflußtrakt (vergl. RVOT) Поток через выносящий тракт левого желудочка
LVPW = Linksventrikuläre Hinterwand Задняя стенка левого желудочка.
LVT = Landesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung Земельное управление по защите Конституции и борьбе с терроризмом (в Австрии).
LW = Liegeware Одежда (товар), которая выкладывается на полки, а не вывешивается
LWG = Landeswassergesetz Земельный закон по охране вод (в отличие от Bundeswassergesetz = BWG = Федерального закона по охране водных ресурсов, который действует на общефедеральном уровне в ФРГ)
Lymphabflusswege Пути оттока лимфы
Lymphangiosis carcinomatosa Карциноматозный лимфангиоз
(рак лимфатических сосудов).
Lymphknotenerkrankung ЛАП = лимфаденопатия
Lymphknotenstationen Региональные станции лимфатических узлов
LZ RR (= RR-Langzeitdruckmessung) Долговременный замер артериального кровяного давления
M.U.Dr. = medicinae universalis doctor (lat.) Доктор общей медицины (специалист по всем отраслям медицины)
M/D = Mischer / Dosierer Смеситель-дозатор
Mäanderrohr Извилистая труба.
MaBV = Makler- und Bauträgerverordnung Положение о маклерах и подрядно-строительных организациях = Положение о маклерах и застройщиках
Macker Молодой партийный функционер, "начинающий деятель".
Mackerigkeit Неопытность (начинающего партийного работника).
Magnetfeld-/Lasertherapie Магнитолазеротерапия
Mähgang = Mahd = Schnitt = Mähschnitt Покос (полоса травяного луга, которую косарь проходит от начала до конца без перерыва)
Mähkreis Радиус покоса
Maillard-Verbindungen Соединения Майяра (канцерогенные и генотоксичные соединения в составе некоторых продуктов питания)
Mamillenkomplexe САК = Сосково-ареолярный комплекс (женской груди)
manifest z.B.: manifeste Osteoporose Типичный, выраженный, не вызывающей сомнения, например,  выраженный остеопороз.
Mannschaftsstube Спальное помещение для личного (солдатского) состава.
Mapping Трёхмерное электромагнитное картрирование сердца
Marginalprinzip Принцип маржинализма
(в экономике)
Markenbindung Верность бренду, лояльность (привязанность потребителя к товарам определённой раскрученной торговой марки)
Markenprodukt Марочный продукт; Брендовый продукт (продукт с хорошо раскрученным брендом, пользующийся доверием потребителя, и позволяющий использовать т.н. "премиальное ценообразование")(продукт, хорошо продающийся по повышенной цене за счёт раскрученного бренда)
Marmite Мармит (специальная кастрюля для сохранения блюд в горячем состоянии)
Marschbefehl Командировочное предписание (в армии)
Marschflugkörper Крылатая ракета.
Marschordnung Маршевый порядок (передвижение в колонне по три бойца)
Massage mit der elastischen pseudokochenden Schicht (Biowellentherapie) ЭПС-массаж = массаж эластичным псевдокипящим слоем (метод биоволновой терапии)
Maßblatt Размерная спецификация (приложение к размерному чертежу с указанием размеров детали)
Masseprüfspitze Пробник заземления
Massivbau Капитальное строительство
Massivbau Капитальное строительство
Materialliste Материальная ведомость (список и количество компонентов, необходимых для производства изделия)
Materialmanagementverfahren Технология управления материальными ресурсами
Materialwand Стена с образцами материалов (например, тканей в магазине тканей, или кафельной плитки в магазине строительных материалов)
Mattenschanze Трамплин с искусственным покрытием (с покрытием в виде матов из синтетического материала)
Mauerkragen Гермоввод, проходная муфта (например для ввода электропитания в дом)
Maulaffen feil halten "Продавать зевак" = слоняться, околачиваться без дела.
Maulweite Ширина профиля колёсного диска
MCA = Arteria Cerebri Media (mittlere Gehirnschlagader) Средняя мозговая артерия
MCP = Metacarpophalangealgelenk Пястно-фаланговый сустав
MdB = Mitglied des deutschen Bundestages Член немецкого Бундестага
MDF (medium density fiberboard) Древесноволокнистые плиты средней плотности
MDR = Muskeldehnungsreflex Рефлекс растяжения мышцы
MED = Maritime Equipment Directive Директива о морском оборудовании
Medientycoon Медиамагнат
medizinisch-biologische Bundesagentur ФМБА = Федеральное медико-биологическое агентство
Medulläre Nephrokalzinose Медуллярный нефрокальциноз (обызвествление сердцевины почки).
Meerkatze Мартышка (обезьяна)
Mehrlochdüse Многоструйный распылитель
Mehrzweckhalle Зал многоцелевого назначения (пригодный как концертный, выставочный или спортивный или конференц-зал).
Meisterbrief Свидетельство о получении звания мастера спорта.
Meisterei Бойня, живодёрня
Melderegister Реестр прописанных лиц (который должен вести управдом для предъявления полиции)
Memory-Effekt Эффект памяти аккумулятора (обратимая потеря доступной ёмкости в результате регулярной неполной зарядки аккумулятора)
Menarche Менархе (первая менструация в жизни девочки)
Meniskuszeichen Симптомы менископатии
Menschen mit Handicap Люди с ограниченными возможностями (инвалиды, престарелые, слабоумные, полоумные, дети, беременные и т.п.)
mensisabhängig, z.B. mensisabhängige Migräneattacken зависящий от месячных (например, приступы мигрени, зависящие от менструального цикла)
Menüoberfläche Пользовательская оболочка с ведением по меню (или просто: меню)
MER = Muskeleigenreflexe Собственные мышечные рефлексы
Mesenterialwurzel = Radix mesenterii Корень брыжейки тонкой кишки
Messaufnehmer Измерительный преобразователь, датчик
Meßbetragsfestsetzung Назначение ставки налогообложения
MFD (Minimum Focus Distance) Минимальное фокусное расстояние.
MfPA = Materialforschungs- und Prüfanstalt Центр исследования и испытания материалов (в Веймаре).
Wertstellung Дата валютирования (Календарная дата поступления средств на счёт (дебет), или списания средств со счёта (кредит), когда транзакция совершена, но ещё не оформлена проводка транзакции)
Buchungstag Дата проводки (дата, когда было изменено состояние счета, т.е. потраченная сумма списана, а поступившая сумма оформлена)
MFPA = Materialforschungs- und Prüfanstalt Центр исследования и испытания материалов
Dispositionszahlung Оплата наличными (например, денежного перевода)
MFR = Militärischer Führungsrat Высший военный совет (ФРГ)
MG = Mammographie Маммография
mGMFM = modified Gross Motor Function Measure Модифицированная шкала изменения крупных моторных функций (методика проверки изменений при детском церебральном параличе, ДЦП)
Micobiom Микрофлора и микрофауна (как совокупность бактериально-грибкового состава организма).
Mietdifferenz (z.B. "Mietedifferenz aus Vergangenheit) Недоимки по арендным платежам (напр. "недоимки прошлых периодов по аренде")
Mikrofiche Микрофиш (карточка с несколькими кадрами микрофильма).
Milizarmee Милиционная армия (армия, которая в мирное время состоит только из учётного аппарата и командного состава, но на время войны пополняется за счёт ополчения (призыва) местного населения).
Millisievert (mSv) Миллизиверт (мЗв) (единица учёта полученной дозы радиации).
Minimeßanschluß Короткий измерительный штуцер
Ministerium für Heimatschutz Министерство национальной безопасности (в США)
Ministerrunde Министерские кулуары
Minusgewicht Недостаточный вес тела (в спорте).
mir schwante schreckliches У меня было ужасное предчувствие
Mistelspritzen Ампулы с экстрактом омелы (для подкожных инъекций в антропософской гомеопатии)
...mit geringem Einkommen durchschlagen müssen. Быть вынужденным перебиваться маленькими доходами.
mit Gott haderen Роптать на Бога
Mit Rat und Tat zur Seite stehen Помогать советом и делом.
Mitgeschöpf Божья тварь, "братья наши меньшие" (равные человеку, как созданные Творцом наравне с человеком)
Mitspracherecht Право участвовать в совместном решении
Mitspracherecht Право участвовать в совместном решении
Mittelstürmer Центральный нападающий (в футболе).
Mittschnitt (магнитофонная) запись (речи).
Mittvierziger Мужчина в возрасте около 45 лет
mIU/l = milli-Internationale Einheiten pro Liter (z.B. für TTH-Hormon) мМЕ/л = международных миллиединиц на литр (единица для  тиреотропного гормона ТТГ; 1 IU= 1 мкг)
MKB=Mittenkettenband Конвейер с центральной цепью
MKG-Chirurgie = Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie = Kranio-Maxillo-Faziale Chirurgie Челюстно-лицевая хирургия
MKP = Mitralklappenprolaps ПМК = Пролапс митрального клапана
MLK = Martin-Luther-Krankenhaus (Berlin) Больница им. Мартина Лютера (в Берлине)
Möbelgleiter Мебельный подпятник
Mobilfunkbetreiber Сотовый оператор
Modic II- Veränderungen (Modic-Klassifikation) Modic II- изменения тела позвонков, изменения позвонков по международной классификации Modic
Moin Приблизительно то же самое, что "добрый день" (на восточно-фризском диалекте)
MOM = Master of Implantologie Мастер-имплантолог (в стоматологии)
Moonie Член Церкви Объединения, последователь корейского теолога Сан Мюн Муна.
MOQ (Mindestabnahme) Минимальное закупаемое количество.
Morea; Geschichte von Morea Морея (Пелопоннесский полуостров, Греция);
История Мореи
(= Греческая история, история Пелопоннесского полуострова)
Morgenlage Утренняя планёрка (короткое утреннее совещание у директора, с целью выяснения состояния дел, разработки плана на день, постановки задачи и т.п.)
Morgenland Ближний Восток, Левант.
Moro (z.B. Scheiß-Moro) Марокканец, уроженец Марокко (ругательно), (напр. "дрянной марокашка")
Motorhacke Мотокультиватор
motorisches Defizit Двигательный дефицит (гиподинамия, недоразвитие двигательных навыков).
Motorsense Мотокоса (коса с мотором)
Motorsense-Schaft Штанга мотокосы
Mountainbike Горный велосипед
Moxen Прижигание (биологически-активных точек тела)
MPA = Materialprüfanstalt Центр испытания материалов
(для их допуска к распространению, продаже, обращению в стране)
MPP-Glättungskondensator = Maximum-Power-Point-Tracker-Kondensator Электролитический силовой конденсатор МРР (со сглаживанием точки максимальной мощности)
MRCP = Magnetresonanz-Cholangiopankreatikographie МРХПГ = магнитно-резонансная холангиопанкретография
MRT-Schädel МРТ головы
MSCT = Mehrschicht-CT = Mehrzeilenspiralcomputertomographie МСКТ = мультиспиральная компьютерная томография
MTA = Medizinisch-technischer Assistent; z.B. NEUROMTA = NeuroMTA Технический медицинский ассистент (напр. технический ассистент нейрохирурга)
MTHFR = Methylentetrahydrofolat-Reduktase МТГФР = метилентетрагидрафолатредуктаза
Mukositis Воспаление слизистых оболочек (при химиотерапии)
Mulchverschluss Выпускной затвор (системы мульчирования скошенной травы в газонном тракторе)
Mulligans (straffreie Wiederholung eines verpatzten Abschlags beim Golf) Маллиганс (повтор неудачного первого удара в гольфе, без начисления штрафных очков)
Müllraum 1. Площадка для размещения мусорных контейнеров; 2. Сам мусорный контейнер.
Mullverband Марлевая повязка.
Mumpitz Вздор, чепуха.
Mundmotorik Артикуляторная моторика
Munizipalanstalt für Gesundheitsschutz МУЗ = Муниципальное учреждение здравоохранения
Muskeldehnreflexe Рефлексы растяжения (мышц)
Muskeleigenreflexe Собственные мышечные рефлексы (простейшие рефлексы мышц); Проприоцептивные (собственные) рефлексы мышц.
Muskelverspannung Защемление мышцы
Muslima Мусульманка
Musterbauordnung Положение о (международных) модельных нормах (модельные нормы – общие нормативы, на основе которых создаются модельные законы, с целью унификации и гармонизации национального законодательства, для его интеграции в международное право)
Wagenknecht Кучер
Mutterboden Пахотный грунт (свежая земля, богатая питательными веществами)
Mutterpass Паспорт матери (специальная тетрадь, куда заносятся данные всех предыдущих беременностей, результаты анализов, врачебные отчёты и т.п.)
mutwillig Преднамеренно, из шалости, озорства.
MV = mitral valve (engl.) Митральный клапан
MV = Motorventil Распределительный клапан (электрозадвижка) двигателя
MZ = Mahlzeit Приём пищи, обед
(в расписании распорядка дня)
n.a.g. = nicht anders genannt; z.B. "n.a.g. Bitumen" Нет иных наименований; напр. "битум, другие наименования отсутствуют"
N.A.G. = Nicht anders genannt (engl.: N.O.S.) Иное наименование (вещества, опасного груза) отсутствует.
N.C. = normal closed НЗК = Нормально закрытый контакт.
n.n.b. = nicht näher benannt;
z.B. V.a. Erkrankung des Feten n.n.b.
Без уточнения (диагноза), напр. Подозрение на заболевание плода (без уточнения, какое заболевание)
N2-Situation (bei Lungenkarzinom) N2-ситуация (при раке лёгкого)(стадия с поражением метастазами лимфоузлов средостения)
nach dem Munde reden Льстить, подпевать
Nachbestückung Докомплектация, допоставка (штучного товара на склад дилера, торговой организации).
Nachlauflenkachse Поддерживающий мост
(управляемый мост поддержки прицепа)
Nachrichtenmagazin Информационно-политический журнал (с цветными иллюстрациями)
Nachruf Некролог (статья в печати в помять об усопшем)
Nachsorge Долечивание
Nachstellung Допоставка, дополнительная поставка.
Nachstellzeit Время изодрома
Nachtragsurkunde Дополнение (к договору)
Nahkampfspange Почётный знак за участие в ближнем (рукопашном) бою.
NapH = Nabelschnurarterien-pH Водородный показатель крови в артериях пуповины (плода).
Narbenentstörung Устранение (подавление, разглаживание) рубцов
Nasenbügel Скоба фиксации полумаски на переносице
Naßentascher Скребковый транспортёр для удаления гранулированного шлака (из топки).
NAST = Nierenarterienstenose Стеноз почечных артерий
Naturgarten Природный сад (сад, имитирующий природный ландшафт)
Naturheilarzt Врач-натуропат
NBI = narrow band imaging Спектральная эндоскопия NBI (получение изображений при эндоскопии пищевода, желудка в узкой полосе пропускания света)
NE = Neuprodukt / Neuanlauf Новый продукт (в стадии освоения)
Nebenanlagen Объекты вспомогательной (городской) инфраструктуры
Nebengelass Подсобное помещение
Nebenkläger Потерпевший, поддерживающий прокурорское обвинение.
negative Eugenik Отрицательный отбор (искусственное поощрение, продвижение людей с плохой генетической наследственностью и отбраковка лиц с хорошей наследственностью)
Neigekopf Панорамная головка (штатива)
Neoossifikation Новое окостенение (напр. перелома)
Neos (abgekürzt für Neonazis) Неонацисты
Nerven- und Augenarzt Нейроофтальмолог
Nervendehnungszeichen (nach Lasègue, Kerning, Brunzinski, Lhermitte) Признаки натяжения нервных стволов (симптомы Ласега, обратный симптом Ласега, симптомы Кернига, Брудзинского и Лермитта)
Nettoprovision Чистое комиссионное вознаграждение (за вычетом налогов и др. сборов)
neurologische Ausfallsymptomatik Симптоматика неврологической недостаточности
nf = normofrequent ЧСС в норме (нормальная частота сердечных сокращений)
NG = Netzwerkgemeinschaft Сетевое сообщество (пользователей)
nichtflüchtiger Speicher Энергонезависимая память
Niederhalterrolle Прижимной ролик (для руды на конвейере скрепера)
Niederlassungserlaubnis Разрешение на поселение (в стране)
Nikotinkarenz (Alkoholkarenz) Воздержание от курения; (воздержание от алкоголя)
NiSn Электролитический оловянно-никелевый сплав
(65% олова + 35% никеля)
Nitrilperbunan (NBR) Нитрил-бутадиеновый каучук
NIV = Noninvasive Ventilation Неинвазивная искусственная вентиляция лёгких.
NL = Nervenleitung
(z.B.: NL frei Extremitäten)
Нервная проводимость
(нервная проводимость в конечностях – беспрепятственная)
NLG = Nervenleitgeschwindigkeit Быстрота нервной проводимости; электронейрография (ЭНГ)
NNH = Nasennebenhöhle Придаточная пазуха носа
nomen est omen Имя говорит само за себя
Normenreihen Нормативные серии (серии европейских стандартов, напр., EN 60079, EN 61241 и т.п.)
Normoblasten % SIS = Normoblasten % nach Bewertungsverfahren von Swiss Inspection Service (SIS) Нормобласты в % по SIS
Normschiene Стандартная направляющая (например, для монтажа тиристорного переключателя в шкафу управления)
NOS = Never-Out-Of-Stock-Artikel = Ständig verfügbare Basic-Artikel Позиция обязательного ассортиментного минимума
(товар устойчивого спроса, которым можно без риска забить склад и поставлять в магазины по мере реализации).
Notaphilie Бонистика
(коллекционирование бумажных денег)
Notaranderkonto Банковский счёт, которым нотариус управляет от своего имени по доверенности третьего лица.
NREM-S Schlafphasenmuster non-REM-sleep Паттерны медленного сна (на ЭЭГ)
NRS = Numerische Rating-Skala Числовая рейтинговая шкала болей (шкала оценки интенсивности боли, для анестезиолога)
NRW-Effekt Эффект NRW (требования фонда поддержки кино федеральной земли "Северный Рейн-Вестфалия", чтобы режиссёр потратил не менее 1,5 евро на каждый евро, полученный в порядке спонсорской поддержки).
NSAID = nonsteroidal anti-inflammatory drug = NSAID = nonsteroidal anti-inflammatory drugs; NSAR = nichtsteroidale Antirheumatika НПВС = нестероидные противовоспалительные средства
NSD = Nebenschilddrüse Паращитовидная железа
NSTEMI = Nicht ST-Hebungsinfarkt Инфаркт без подъёма сегмента ST на электрокардиограмме (один из видов ОКС - острого коронарного синдрома).
NT-pro BNP Мозговой натрийуретический пептид (маркер ранних стадий сердечной недостаточности).
Nulldurchgang Проход через ноль (нулевое значение).
Nutzebene Опорная плоскость (монтажа светильника)
Nutzungsklasse Класс эксплуатации
NVA = Nationale Volksarmee (ehem. DDR) ННА = Национальная народная Армия (бывшей  ГДР).
NYHA (New York Heart Association) NYHA (американская методика оценки кардиологического состояния больного и система классификации кардиозаболеваний).
Nymphensittich Попугай-нимфа, корелла (отличается красочным оперением и способностью подражать человеческой речи).
o.n.A. = ohne nähere Angabe Без уточняющей информации (сокращение используется для неподтверждённых диагнозов).
O/V = Oberflächen-Volumenverhältnis Объёмное отношение на единицу поверхности тела (параметр для расчёта индивидуальной дозы медикамента).
OAS = Oberflächenabsauger Вакуумный очиститель поверхности воды, Скиммер (устройство для удаления мусора с поверхности воды)
OB = Oberbürgermeister Обер-бургомистр (бургомистр города, имеющего деление на районы)
Ober- und Untermatraze Верхний и нижний матрац (кровати)
Oberarzt Заведующий отделением
(в больнице), старший врач
Oberflur Наземный, напольный
Oberschicht der Gesellschaft Сливки общества, элита
Oberst i.G. = Oberst im Generalstab Полковник Генерального штаба
oberste Baubehörde Главное управление строительного надзора (ФРГ)
Obstwiese = Streuobstwiese Плодово-травяной сад (участок со смешанными насаждениями плодовых деревьев и травы для выпаса животных); Плодовый сад (участок для смешанных насаждений плодовых деревьев, ягодных культур, травы для выпаса животных).
OE = obere Extremitäten Верхние конечности
Oesophagus-Krampfader ВРВП = варикозное расширение вен пищевода
offene Schädelhirnverletzung ОЧМТ = открытая черепно-мозговая травма
Offener Rücken = Spina Bifida Расщепление позвоночника (незаращение дужки позвоночника, врождённый дефект).
öffentliche Last Обременение коммунальными сборами (объект недвижимости может быть обременён сборами, например, на содержание прилегающей территории).
öffentlich-rechtliche Entsorgungsträger Общественно-правовые предприятия по вывозу мусора
Offwhite Белый цвет с сероватым или желтоватым отливом.
ÖGD = Ösophagogastroduodenoskopie ЭГДС = Эзофагогастродуоденоскопия (или: гастроскопия).
HG = Offene Handelsgesellschaft Открытое торговое общество (гражданско-правовое общество (GBR), занесённое в реестр торговых фирм).
Ohrenstöpsel Беруши
Oktanol-Wasser Verteilungskoeffizient Partitition coefficient Коэффициент распределения (какой-либо жидкости в системе "октиловый спирт-вода")
Ölberg Масличная гора (в Иерусалиме, рядом с Храмовой горой, место паломничества графа Остермана-Толстого)
Old Hand Опытный работник, знаток своего дела
Oldtimer Антикварный реставрированный автомобиль = Коллекционный автомобиль = Старинный автомобиль
Oligodendrogliom Олигодендроглиома (опухоль мозга)
OLT = orthotopische Lebertransplantation Ортотопическая трансплантация печени
opB = o. p. B. = ohne pathologischen Befund = ohne Befund = o.B. Без патологии, в норме
Operculum Frontale Лобная покрышка (часть черепа)
Ordination Ординатура
ortsveränderliche Leuchten Переносные светильники
Osmosewasser Осмосная вода (вода с практически нулевой жёсткостью. Добавляется в аквариумную воду для регулирования жёсткости воды).
ossäre Infraktion Costa IV/V rechts Надлом кости правого ребра, с поражением четвёртого и пятого ребра справа (IV/V)
Osseointegrationverhalten Остеоинтеграционные свойства (способность костей срастаться при переломах)
OT = Ortschaft Местечко, населённый пункт, городок  (маленький город).
Outlet Магазин уценённых товаров
Outlets 1. Магазины уценённой одежды (бракованной, немодной, не проданной в бутиках)
2. Магазин с дешёвой одеждой непосредственно от производителя.
Overholtklemme Зажим-диссектор по Мартину Оверхольту (для пережатия сосудов, кишок, желчных протоков, иных полых органов в ходе операции).
Oversensing Повышенная чувствительность (ритмоводителя к сигналам и иным внешним воздействиям).
OWiG = Ordnungswidrigkeitengesetz Закон о правонарушениях
OWS = Olympische Weltspiele (z.B. OWS-2010) Международные олимпийские игры (напр., МОИ-2010)
Oxfordkaro "Оксфордская клетка" (крупная клетка на рубашках, куртках)
p.a. = posterio-anterior задне-передняя (сагиттальная) проекция (например, рентгеновского снимка).
p.m. = punctum maximum Точка, в которой лучше всего прослушиваются патологические шумы (лёгких, сердца и т.п.). В русскоязычной литературе не переводится, поскольку это на языке международного общения (латынь).
Päckchen "Бомба" (особый вид прыжка в воду, намеренно создающий много брызг и шума).
Packshot Рекламная фотография крупным планом
PA-Druck = pulmonalarterieller Druck = PAP = Pulmonalisdruck = Pulmonalarteriendruck Пульмонально-артериальное (систолическое) давление. Лёгочно-артериальное давление, давление в лёгочной артерии.
Palettenunterbau Основание (термоконтейнера) под поддон; основание под вилочный погрузчик (в отличие от основания под ролики)
Pallästhesie Вибрационная чувствительность, восприятие вибрации.
Palmomentaler Reflex (Marinescu-Radovici) Симптом Маринеску-Радовичи, ладонно-подбородочный рефлекс новорожденных, один из нормальных рефлексов орального автоматизма (при приближении женской груди к лицу новорожденного, ребенок автоматически сжимает грудь ручками, берет сосок в рот и начинает сосать).
Paltauf´sche Flecken Пятна Пальтауфа (под лёгочной плеврой, как признак утопления).
Panzerkompanie Танковый эскадрон
Panzerschutz Броневое прикрытие
PAP = Papanicolaou test Мазок Папаниколау (вагинальный мазок на наличие предраковых и раковых клеток во влагалище и шейке матки)
Papierback = Softcover = Taschenbuch Книга карманного формата в мягком переплете
papilla incisiva Резцовый сосочек (нёба)
Papillarmuskel Сосочковая (папиллярная) мышца (сердца)
Papille ДЗН = Диск зрительного нерва
Pappe & Karton Картон (толстый) = Pappe; Картон (тонкий) = Karton (Pappe значительно толще, чем Karton).
Parabel Притча
Parabelspiegelraster Параболический рефлектор с зеркализированной экранирующей решёткой (светильника)
Paradeaufstellung Парадное построение (в армии, для приёма особенно почитаемых чинов)
Paralegal Средний юридический персонал
parieto-occipital теменно-затылочный
Parodontium & Perioduntum Периодонт  и периодонт (Периодонт - ткани десны, окружающие каждый отдельных зуб, и обеспечивающие его фиксацию в челюсти. Пародонт относится ко всей челюсти и всем зубам, периодонт относится только к одному конкретному зубу).
Part spielen Играть роль
(в театральной пьесе, в фильме)
Parteianzeichen Партийный значок
(значок, сообщающий о членстве в партии).
parteifähig Процессуально правоспособный.
Particle Board Плита из прессованных древесных отходов, залитых связующим (например, резиной).
PAS = Paraffinschnitt Парафиновый срез; парафинизированный препарат (например, удалённой опухолевой ткани) для микроскопического исследования
Paspeltasche Карман с выпушкой
Passerfehler Ошибка в приводке (ошибка при многоцветной печати на офсетной печатной машине).
passive Hämagglutination = Titrierung mit passiver Hämagglutination = indirekte HA РНГА = реакция непрямой гемагглютинации (тест на выявление стафилококка)
Pasternacki Symptom Симптом Пастернацкого (болезненность почек при пальпации).
Pate Ответственный сотрудник (сотрудник предприятия, отвечающий например, за состояние какого-то определенного оборудования, дословно "крестный отец").
pathologische Fußsohlenreflexe (z.B. Babinski-Zeichen etc.) Патологические стопные знаки (напр. симптом Бабинского и др. признаки поражения пирамидных структур мозга)
Pathway Метаболический путь.
Patientenverfügung Заявление пациента с просьбой о проведении ему эвтаназии
Pattentasche Боковой карман пиджака
(с клапаном).
PBC = Primär biliäre Cholangitis = nichteitrige destruierende Cholangitis = primäre biliäre Zirrhose ПБЦ = первичный билиарный цирроз (печени)
PBZ = Pyramidenbahnzeichen Симптом поражения пирамидного пути
PCI = Percutaneous coronary intervention Чрескожное коронарное вмешательство (операция по установке стентов на коронарные сосуды сердца).
PCN = Perkutane Nephrostomie mit Biopsie ЧПНС = чрескожная пункционная нефростомия
PCO =PCOS = Polycystic ovary syndrome (bilateral, unilateral) СПКЯ = Синдром поликистозного яичника (одного или обоих).
PCT = Procalcitonin Прокальцитонин (маркер тяжелых воспалительных инфекций)
PCWP = pilmonalarterieller Verschlussdruck Запорное давление легочной артерии
PDA = patent ductus arteriosus (lat.) ОАП = Открытый (персистирующий, функционирующий) артериальный проток
PE = Probeentnahme Отбор пробы
PEKiP = Prager Eltern-Kind-Programm Пражская программа "мать и дитя"
PE-Leiter Защитный провод
pelvine Zyste Киста почечной лоханки
Pendelkugellager Самоустанавливающийся шарикоподшипник
pennen Кемарить, дремать, ночевать, плохо спать (в ночлежке)(жаргон)
Push-Notification Push-уведомление (подача сигнала тревоги на смартфон или планшет пользователя, когда наблюдаемое оборудование находится в опасности).
PIV-Variator PIV-вариатор (клиноременной вариатор натяжения бумажного полотна, с раздвижными коническими шкивами). Вариатор натяжения полотна с бесступенчатым регулированием (числа оборотов натяжного валика).
RA-Nr. = Return Authorization number RA № = Номер авторизации возврата (например, неисправных частей и принадлежностей назад, производителю).
REGA = Rettungswacht / Garde Aérienne [CH] Rega = служба спасения на воздушном транспорте (Швейцария)
RoHS = Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe RoHS = Ограничения на применение определенных опасных веществ
(в составе электротехнической и электронной аппаратуры).
Ropex Ropex (документация по технологии импульсной сварки синтетических пленок)
RPI = Retikulozytenproduktionsindex RPI = индекс продукции ретикулоцитов
SDS-PAGE = sodium dodecyl sulfate polyacrylamide gel electrophoresis = Natriumdodecylsulfat-Polyacrylamidgelelektrophorese SDS-PAGE = Электрофорез белков в полиакриламидном геле в присутствии додецилсульфата натрия (SDS-PAGE по Лэммли)
SK-PZ = Sektorenkommission für Personalzertifizierung SK-PZ = Секторная комиссия по аттестации персонала
SK-QSS = Sektorenkommission für Qualitätszertifizierungssicherheit SK-QSS = Секторная комиссия по обеспечению качества аккредитации
SK-ZP = Sektorenkommission für zerstörungsfreie Prüfung SK-ZP = Группа TGA по неразрушающему контролю
Ruhe-SPO2 SPO2 в покое (Спирометрия кислородного насыщения в покое)
TNM = Tumor-Node-Metastasen TNM-классификация (злокачественных опухолей). Международная унифицированная классификация раковых опухолей (опухоль, пораженные лимфоузлы, метастазы).
VAwS = Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen und über Fachbetriebe VAwS = „Положение о специализированных предприятиях и установках, работающих с веществами, опасными для вод“ (ФРГ)
PKK Nr. = Patientenkarteikarte Nummer а/к № = номер карточки амбулаторного больного (номер амбулаторной карты в картотеке пациентов)
BIA = Tetrapolare Bio-elektrische Impedanz Analyse АБС = Анализ биоэлектрического сопротивления (с 4 электродами).
Kapitaleinsatz Авансированный капитал
Sicherheitsdusche Аварийный душ (душ для спецобработки людей, подвергнувшихся загрязнению химикатами).
Begrüßungsaugust Августейшая особа с ограниченной властью (с обязанностями присутствовать на официальных церемониях).
DL/K = Drehleiter mit Korb Автолестница с корзиной (для пожарной машины)
Drehleiter Автолестница (автоматически выдвигающая лестница для пожарных, чтобы тушить огонь)
Hauswasserautomat Автомат домовой воды; Автомат домового водоснабжения
Tipp-Automatik Автоматика при нажатии (способ автоматической настройки длины режущей лески газонного триммера или мотокосы прижатием режущей головки к грунту)
Gehautomatismus Автоматическая походка новорожденных
(если новорожденного  взять под мышки и перевести в вертикальное положение, он начнет автоматически перебирать ножками, имитируя ходьбу, один из симптомов нормального развития ребенка).
Selbstheilung (der Bauteilrisse) Автоматическая санация (автоматическое затягивание, излечение, трещин элементов строительных конструкций за счет свойств материалов, содержащих специальные битумы)
Totpunkthebel = Gasfederhandbremshebel Автоматический рычаг ручного тормоза = Ручник с газовой пружиной для автоматической затяжки стояночных тормозов (который за счет газовой пружины автоматически полностью затягивает ручной тормоз до полной остановки прицепа и для исключения отката прицепа)
ABR = Automatische Belichtungsreihe Автоматический экспозиционный ряд (когда выполняется три снимка: с недодержкой, с нормальной выдержкой и с передержкой).
HACCP = Hazard Analysis and Critical Control Point = Gefärdungsanalyse und kritische Lenkungspunkte "Анализ рисков и критические точки управления" (концепция для предотвращения порчи продуктов питания и защиты прав потребителей, разработана в 1959 году в США)
Sparte Номинация (при присуждении премии)(например, Krebspreis in der Sparte "Klinische Forschung" = премия по раку в номинации "клиническое исследование").
Erlebnisbad "Бассейн-приключение" (плавательный бассейн, оснащенный водными аттракционами).
Betonklotz "Бетонная коробка" (типовое здание).
Tycoon "Большой лорд" (с японского),(магнат, любой, кто очень успешен в бизнесе).
EBS = Automatische Zugabstimmung Автоматическое регулирование тяги
EBWE = Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung ЕБРР = Европейский банк реконструкции и развития
EB-Werte = Eröffnungsbilanzwerte Показатели начального баланса
(в бухгалтерии).
ECCD = Farbkodiertes Duplexsonographie Цветовая дуплексная сонография
ECCS = extrakraniale Farbduplexsonographie Экстракраниальная цветовая дуплексная сонография
Strickrolli "Водолазка" (трикотажная кофта в обтяжку со стоячим воротником).
Schlammschlacht "Война компроматов" (особенно - в политике, в предвыборной борьбе).
Clue cells "Ключевые клетки" (наличие ключевых клеток во влагалищном мазке может быть признаком патологического заражения влагалища).
BVVG = Bodenverwertungs- und -verwaltungsgesellschaft "Компания по использованию земли и управлению земельной недвижимостью" (компании по трастовому управлению секвестрированной земельной недвижимостью, создавались СВАГ в рамках т.н. "земельной реформы" 1945-1948).
Zeitsoldat "Контрактник" (военнослужащий, работающий в Бундесвере ФРГ по контракту, где предусмотрено увольнение по отработке указанного срока).
Power-Duo "Мощная парочка" (например, сочетание розовой гаммы с красным образует интересные контрасты и может быть названо в рекламном тексте "мощной парочкой").
VEXAT = Verordnung explosionsfähige Atmosphären "Положение о взрывоопасных атмосферах" (Австрийский стандарт для взрывозащищённости).
EnEV = Energieeinsparverordnung "Положение об экономии энергии" = "Положение о теплоизоляции и инженерных системах здания, обеспечивающих экономию энергии" (полное наименование)
vorläufiger Brief "Предварительное письмо" (выписной эпикриз, составление которого начинают в день приема больного в стационар, а заканчивают в день выписки).
Bahnung "Проторение" (физиологическое улучшение синаптической связи в ходе формирования условного рефлекса. В русском переводе взят термин академика Павлова, впервые введен немецким физиологом Экснером в 1882 г.).
Trauerarbeit "Работа скорби" (внутрипсихологический процесс, посредством которого генерируется чувство печали после тяжелой утраты).
Das Sammelsurium "Сборная солянка", "винегрет".
Whisteblower "Свистун" (сотрудник спецслужб, решивший предать гласности преступные факты, ставшие ему известными по роду своей службы) (США).
DIY (Do it Yourself) DIY = "Сделай сам" (сеть магазинов стройматериалов, инструментов, садового оборудования, бытовой химии и других товаров для дома, семьи, сада и дачи)
Zigarettenhose "Сигаретные брюки" (узкие брюки в обтяжку, прямого кроя, длиной до лодыжки, мужские, женские. Хорошо подчеркивают стройность фигуры).
EU-US Privacy Shield "Щит конфиденциальности ЕС-США" (совместная разработка Комиссии Евросоюза и Министерства торговли США по защите персональных данных пользователей Интернета).
Gewerbesteuerhebesatz (Индивидуальная) ставка промыслового налога (ставка, по которой в ФРГ взимается промысловый налог в пользу местной общины. Поскольку у каждой общины может быть собственная ставка промыслового налога, эти ставки называются "индивидуальная ставка промыслового налога").
Посмотрите мои преимущества и решите кому доверить работу. Кроме того можно посмотреть следующие страницы:

| мои цены | стоимость перевода | письменный перевод | устный перевод | кого выбирать | сопутствующие работы | примеры работ примеры-2 | примеры-3 | мой  словарь словарь-2 | словарь-3 |словарь-4 словарь-5 словарь-6 словарь-7 | словарь-8 | немецкая версия | Vorteile | Preise |  schriftliche Arbeiten | Dolmetscher in Moskau |  Beispiele |  Beispiele-2 |  Beispiele-3 |  Beispiele-4extra Links | Wort | Wort-2 | Wort-3 | Rechtsbelehrung | Sitemap | голландская версия | pluspunten | schriftelijke vertalingen | Tolk in Moskou voor het DuitsVoorbeelden  | Links | Links-2 | Links-3 | extra Linkswoordenboek | карта сайта