Немецкий |
Русский |
Einfluss-Stauung (z.B. obere) |
Застой в результате
затрудненного оттока крови
(например, из верхней части тела). |
Einfuhrumsatzsteuer |
Налог на ввозимые предметы
потребления. Налог на
импорт. |
Eingefäßerkrankung
1-Gefäßerkrankung
auch z.B. 3-Gefäßerkrankung usw. |
ИБС с однососудистым поражением
(ишемическая болезнь сердца с однососудистым поражением коронарного русла, так же
напр. с трехсосудистым поражением и т.п.) |
eingezogener Soldat |
Рядовой, призванный на военную
службу |
Einkaufsstammdaten |
Исходные данные по закупкам (например,
в программном пакете автоматического управления
складом) |
Einlaufgarnitur |
Впускная гарнитура (например, унитаза, системы
фильтрования воды) |
Einlegen |
Заправка |
einleuchtend |
очевидный |
einräumen |
допускать, соглашаться |
Einsatzmittel |
Средство доставки
(ядерной боеголовки к цели) |
Einschüchterung |
Запугивание |
Einstieghöhe |
Высота нижней ступеньки
входа (в
автобус) |
einstreichen |
присвоить себе
(деньги) |
einverständliche Beendigung (z.B. des
Arbeitsverhältnisses) |
Завершение (например, трудового отношения)
по обоюдному согласию |
Einweihung |
Торжественное открытие
(нового учреждения) |
Einwerben |
привлекать
(например, денежные средства) |
EIS = Electronic Image Stabilizer |
Электронный стабилизатор
изображения
(напр. в цифровом фотоаппарате) |
Eisbecher |
"Стаканчик мороженого"
(Картонный стаканчик с пищевым льдом из замороженной
воды с сиропом, с добавлением взбитых сливок и
других компонентов) |
Eisenglimmer |
Темно-серый цвет с
блесткой
(буквально: гематит, железный
блеск)(популярное цветовое решение, например для
уличных фонарей) |
Elefantengedächtnis |
Великолепная память
(способная запомнить огромное количество информации) |
Elevin |
Воспитанница, ученица |
Eloquenz |
Красноречие |
ELR = Elektronisches Lastrelais |
ЭРН = Электронное реле нагрузки |
EMG = Elektromyopgrahie |
Электромиография
(ЭМГ) |
E-Modul = Elastizitätsmodul |
Модуль упругости |
Empathie |
Сопереживание, сострадание |
EMRK = Europäische Menschenrechtskonvention |
Европейская конвенция по правам
человека |
Endabdeckung |
Торцовая заглушка
(шинопровода) |
Endokarditisprophylaxe im Expositionsfall |
Профилактика эндокардита в случае повышенного
риска |
englischer Behördenkram |
Формальности,
соблюдения которых требует английская бюрократия.
|
Entgleisung |
Промах, неправильный шаг
1. Колебание (параметров)
2. Нарушение адаптационной способности организма
3. Срыв в поведении |
Entlassungsbrief |
Выписной эпикриз |
Entlassungslager |
Этапный лагерь для военнопленных,
подлежащих репатриации |
Entscheidungsspringen |
Финал
(в соревнованиям по прыжкам на лыжах с трамплина). |
EPS = expanded polystyrene (engl.) |
Пенополистирол |
er hat eine krumme Nase |
У него есть нюх (он быстро все подмечает) |
er ist eine griechische Niete wert |
Ему цена ломаный грош |
er ist über alle Berge |
Его и след простыл |
Eradikation |
Полное уничтожение
(болезнетворных бактерий в кишечнике, особенно
Helicobacter pylori ) |
ERBST =
Erregungsrückbildungsstörungen |
Нарушения процессов реполяризации
(в результатах ЭКГ) |
Erholungsurlaub |
Очередной отпуск |
ErkKW =
Erkundungskraftwagen |
Автомобиль пожарной разведки |
erlahmen |
ослабевать, идти на убыль |
erlauchter Kreis |
Сиятельный круг |
Ernährungsplan |
Меню, программа питания |
Erörterung |
Обсуждение
(вопроса, проблемы) |
ERRVUUSK = Erfassungsstelle für Fälle der
Rechtsbeugung, Rechtsmissbrauch und sonstiger
Unrechte |
Бюро регистрации случаев нарушения
закона и других несправедливостей |
Ersatzinvestitionen |
Капиталовложения в обновление
основных фондов предприятия |
Erscheinungsbild |
Внешний вид |
Erwerbstätigkeit nachgehen |
Заниматься трудовой деятельностью |
Ery i. VB. = Erythrozyten im Vollblut |
число
эритроцитов в цельной крови |
Erythematodes |
Эритематоз
(красная волчанка) |
Erythrozyten i. VB.
i. VB. = im totalen Volumen ab Blut
(in Tgt/l) |
число эритроцитов в общем объеме
крови (в 10*4/л) |
es piekst |
щиплет
(при обработке раны йодом) |
ESBL = Extended Spektrum betalactamase |
Бета-лактамаза расширенного спектра |
Escrow Account |
депозитный счет |
ESD = endsystolischer Durchmesser |
Конечный систолический
диаметр
(желудочков сердца) |
ETB = Edelstahltauschbatterien |
Батареи теплообменников из нержавеющей стали |
EuGH = Europäischer Gerichtshof
(mit Sitz in Luxemburg) |
Европейский суд
(в Люксембурге) |
Euskadi |
Страна басков |
EUWID GmbH = Europäischer Wirtschaftsdienst |
Европейская служба экономической информации |
EWT = Elektro-Wärmetauscher |
Электрический теплообменник |
exaggerated perspective |
гиперболизированная перспектива |
FABI = Fall-Austausch-Betreuung-Information |
Курирование и
информационное обеспечение случаев обмена
собственностью |
Facettenhypertrophie |
Гипертрофия фасетных суставов,
фасетный синдром |
Facettenreflektor = Facettenspiegel =
Facettspiegel |
Секционированный отражатель (светильника) |
Facility-Manager |
Менеджеры по эксплуатации зданий |
Fadenzähler |
Лупа для контроля
приводки и растра
(в полиграфии) |
Fading |
Эффективность торможения
(тормозной системы автомобиля) |
Fahradergometrische Belastung |
Велоэргометрическая нагрузка |
Fahrverhalten |
Динамические качества
(автомобиля) |
Fahrzustand |
Режим движения
(автомобиля) |
Fail-Safe |
Безопасная остановка в аварийной
ситуации (устройства, системы) |
Fallschacht |
Подающая шахта
(диапроектора с магазинной зарядкой) |
family alienation |
семейное умопомешательство |
Farbduplexsonographie |
Цветовая дуплексная сонография |
Farbeinlagerung |
Нанесение цветного слоя
(при анодировании алюминия) |
Fassung bewahren |
Сохранять самообладание |
FBG = fasting blood glucose = Glucose i.FP =
Glucose in fasting plasma |
Глюкоза в плазме крови, взятой
натощак |
Fd. = Fundus |
Глазное дно |
FEC = Filter Effect Control |
Съемный адаптер
управления эффектами
(поляризационного)
светофильтра (позволяющий поворачивать
поляризационный светофильтр прямо на объективе при
установленной бленде) |
FEC-Adapter (=Filter-Effect-Control- Adapter) |
Адаптер для управления эффектом
светофильтра |
Feddajin |
Федаин (боевик ООП) |
Federspiel |
Ход рессоры |
feingewebliche Untersuchung |
Гистологическое исследование |
feist |
жирный, толстый, тучный |
Feixe |
Язвительная ухмылка |
Felgenhorn |
Бортовая закраина
(диска автомобильного колеса) |
Fernwärme-Unterstation |
Подстанция централизованного
теплоснабжения |
Festgeldzins |
Процент по срочному вкладу |
festgetretene Bürgersteigen |
Тротуары, покрытые утоптанным снегом |
Fetteprofil |
Липидный профиль
(крови) |
Feuerstellung beziehen |
Занять огневую позицию |
FF = Freiwilliger Feuerwehr |
Добровольное общество борьбы с пожаром |
Film- und Fernsehgesellschaft |
Телекомпания |
Filterhaube |
Крышка фильтровального котла |
Filterkreuz |
Крестовина фильтра |
Filtermatte |
фильтровальный холст |
Filterschauglas |
Смотровое стекло для контроля (состояния)
фильтра |
Fingerperimetrie |
Периферическое зрение по
результатам проверки пальцем
(при осмотре у окулиста) |
FIS = Fahrer Informationssystem |
Бортовой
компьютер |
FIS = Fédération Internationale de Ski |
Международная лыжная Федерация |
Fischhaltung |
Рыбоводческое хозяйство |
Fischtöter |
Усыпитель (гуманизатор) рыбы
(устройство для гуманного умерщвления живой рыбы
электрическим током, в рыбных магазинах, поскольку
убивать рыбу традиционно, ножом под жабры -
негуманно). |
FKDS = Farbkodierte Duplexsonographie |
Дуплексная сонография с
цветовым картрированием
(кодированием) |
Flachstrahlrohr |
Труба-распылитель для
формирования плоской струи
(фонтана, душа) |
Flaking |
Отслаивание
(покрытий, нанесенных методом порошкового напыления) |
Flanschmutter |
Гайка с буртиком |
FLC = Folding Large Containers |
Большие складные
контейнеры
(большие контейнеры из пластика для склада,
торгового зала, транспортировки товара и
т.п.). |
Flipper = eine Art des Spielautomaten;
flippern = dieses Spielautomat spielen. |
Флиппер
(игральный автомат, в котором нужно не дать шарику
закатиться в лунку);
игра на флиппере
(на таком автомате). |
floriden-entzündlicher Prozess |
Активный воспалительный процесс |
Fluiditätszahl der Formmasse |
ПТР = Показатель
текучести расплава
(в переработке пластмасс) |
Fluor albus = Weißfluß
|
Бели
|
FMS für Schmiede- und Stanzfertigung |
ГПС КШП (гибкие
производственные системы для кузнечно-штамповочного
производства)(наименование учебной дисциплины в дипломе) |
FNV = Finger-Nase-Versuch |
Проба Шильдера
(проверка, сумеет ли больной дотронуться кончиком
пальца до кончика носа) |
FA = focus area |
Поле фокусировки
(видоискателя современных фотоаппаратов) |
Föderale staatliche Haushaltsanstalt |
ФГБУ = Федеральное государственное
бюджетное учреждение |
Folgekosten |
Дополнительные затраты |
Folgerichtigkeit |
Последовательность
(логичность показаний свидетеля, потерпевшего) |
Folgesache |
Дело, связанное с
последствиями развода
(дело о разделе имущества, распределении
родительских прав на детей и т.п.) |
folglich |
в дальнейшем, в будущем |
forensisch (forensische Ballistik, forensische
Medizin) |
судебный
(судебная баллистика, судебная медицина) |
Formation |
Воинская часть |
FP = Filterpumpe |
Фильтровальный насос |
frappierend |
удивительно, неожиданно |
freeloader |
иждивенец, нахлебник |
Freigänger |
Заключенный с правом покидать тюрьму
по специальному разрешению. |
Freischalten |
Полное отключение
(электропитания) |
Freiwilligenmeldung |
Заявление о добровольном поступлении
на военную службу |
frisieren |
Фальсифицировать, изменить (документ, письмо,
сообщение)
так, чтобы придать ему нужный смысл. |
Frischdienstzentrale |
Центральная база снабжения свежими
продуктами питания |
Fritte |
Фритты
(порошок, при спекании которого получают расплавы
для изготовления стекла и керамики) |
frommer Wunsch |
Благое намерение |
Frühstückdirektor |
Номинальный директор
(который ничего не решает, в вопросы управления не
вникает, всю работу поручил заместителям и приходит
на службу только ко второму завтраку) |
FSH, follikelstimulierendes Hormon |
ФСГ =
фолликулостимулирующий гормон. |
Füllpumpe |
Загрузочный насос |
Fummel |
Платье из дешевой, лёгкой и часто
заношенной ткани |
Funklandefeueranlage |
Радиомаячная система
посадки (в
аэропорту) |
Funktionär |
Организатор
(в спорте) (чиновник от спорта, т.е. не спортсмен и
не тренер) |
Funktionsaufnahme |
Функциональная рентгенограмма |
Funktionstheorie einer komplexen Variablen |
ТФКП = теория функции
комплексной переменной
(учебный предмет) |
Für mich ist das alles heiße Luft |
Меня все это совершенно не
интересует |
Fürstbischof |
Архиепископ |
Fußventil |
Приемный клапан насоса |
Gauck-Behörde |
Министерство Госбезопасности ГДР
|
Gaumen kitzeln |
заморить червячка |
gawky |
неуклюжий, неловкий, застенчивый |
GB = Gallenblase |
Желчный пузырь |
GBA = Gemeentelijke basisadministratie |
Жилищное
(муниципальное)
управление |
GBR = Gesellschaft bürgerlichen Rechts |
Гражданско-правовое общество |
GCM = Gesamtchlormeßzelle |
Измерительная ячейка для
замера общего хлора
(в бассейновой воде) |
Gebietsvertreter |
Региональный представитель,
региональный (торговый)
агент |
gebundener Finanzkredit |
целевой кредит |
Gefahrzettel |
Этикетка
(на упаковке товара)
с предупреждением об опасности груза |
Gefechtsstand |
КНП =
Командно-наблюдательный пункт
(где сидят генералы и наблюдают за боем). |
gegen die Wand reden |
Говорить как об стенку горох |
Gegenlichtblende |
Экранирующая бленда |
Gegenschwung |
Дуга компрессии
(при сколиозе) |
Посмотрите
мои преимущества
и решите кому доверить работу.
Кроме того можно посмотреть следующие страницы:
|мои цены
|стоимость перевода
|письменный перевод
|устный перевод
|кого выбирать
|
сопутствующие работы
|примеры работ
| примеры-2
|
мой словарь
|
словарь-2
|словарь-3
|словарь-4
| словарь-5
| словарь-6
| словарь-7
| словарь-8
| немецкая версия
| Vorteile
|Preise
| schriftliche Arbeiten
| Dolmetscher in Moskau
| Beispiele
| Beispiele-2
| Beispiele-3
| Beispiele-4
| | Wort
| Wort-2
| Rechtsbelehrung
| Sitemap
| голландская версия
| pluspunten
| schriftelijke vertalingen
| Tolk in Moskou voor het Duits
| Voorbeelden
|
|
| woordenboek
| карта сайта
|
|
Листать страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9 |
|
Продолжение
часть 4 |