Немецкий |
Русский |
Hobbyraum |
Любительская мастерская |
Hobelschwert |
Опорная рама струга (горн.) |
hygienisches Verhalten |
Навыки опрятности |
hypoindens |
со слабо выраженным
рельефом |
Hypophysentrichterlappen |
Воронка гипофиза |
ICD = implantable cardioverter
defibrillator = implantierbarer Cardioverter |
Имплантируемый
кардиовертер (имплантируемый электрический
дефибриллятор сердца) |
ICR = Intercostalraum |
Межреберное
пространство
(напр. ICR5, ICR3). |
Insel (links insullär) |
Центральная
(островковая) доля полушарий головного мозга,
островок головного мозга (слева от островка) |
Interlobium |
Верхняя междолевая
борозда
(горизонтальная щель левого легкого) |
IPF = Idiopathische Lungenfibrose |
Идиопатический
фиброзирующий альвеолит |
i-Stromkreise = Intrinsically safe
circuits |
Внутренние цепи
безопасности
(электронного прибора) |
K.d.ö.R. = Körperschaft des
öffentlichen Rechts |
Публично-правовая
корпорация
(организационно-правовая форма предприятия) |
K/ul = thousands per cubic
Milliliter |
10*3/мм3 = тыс.
(напр. лейкоцитов)
на кубический миллиметр (напр. крови) |
Katasterwerkplan |
Рабочий
кадастровый план |
Kaufpreisrate (installment) |
Взнос в счет погашения цены
покупки |
KBS = Kelch- und Beckensystem (der
Niere) |
ЧЛС = чашечно-лоханочная
система
(почки) |
KfW = Kreditanstalt für
Wiederaufbau |
Германский банк
развития |
KITA= Kindertagesstätte |
Детский сад (дневного
пребывания) |
Klebestrips |
Полоски клеящей ленты |
KÖF = Klappenöffnungsfläche |
Площадь отверстия
клапана
(сердца) |
Kraftgradeeinschränkung |
Парез (ослабление отдельных мышц или групп
мышц)
|
Kriegsausbildungs- und
Tätigkeitsbezeichnung |
ВУС = военно-учетная
специальность
(графа в военном билете) |
KuFz = Lerngarten des Kinder- und
Familienzentrums Warturmer Platz |
Учебный сад детского и семейного
центра
"Вартурмер Плац" |
LAGA = Länderarbeitsgemeinschaft
Abfall |
Земельный комитет по
утилизации отходов |
Lagerlaterne |
Подшипниковый узел |
LAHB = linksanteriorer Hemiblock |
Блокада передней
ветви левой ножки пучка Гиса |
Längstdurchmesser |
Продольный диаметр (например, черепа) |
Lappenverschiebeplastik
(L-Plastik) |
Кожная пластика со смещением лоскутов (кожи)
(например, пластика операционной раны) |
LCC = Life-Cycle-Costing |
Стоимость жизненного
цикла.
Совокупная стоимость владения
(каким либо
оборудованием): калькуляция эксплуатационных
издержек, потерь на материальном и моральном износе
с учетом факторов риска.
|
Leistungslauf |
Прогон оборудования на полной
мощности
(для сдачи-приемки смонтированного
заводского оборудования) |
Lingulakonsolidierung |
Срастание язычка (напр. легкого) |
Luftsprudelplatte |
Аэромассажная плита
(бассейновый
аттракцион)Аэромассажное плато.
|
Luftsprudelsysteme |
Системы аэромассажа |
MaBV = Makler- und
Bauträgerverordnung |
Положение о маклерах
и застройщиках |
Markenprodukt |
Марочный продукт; Брендовый продукт
(продукт с хорошо раскрученным
брендом, пользующийся доверием потребителя, и
позволяющий использовать т.н. "премиальное
ценообразование")(продукт, хорошо продающийся по
повышенной цене за счет раскрученного бренда).
|
Massage mit der elastischen
pseudokochenden Schicht (Biowellentherapie) |
ЭПС-массаж = массаж эластичным
псевдокипящим слоем (метод биоволновой терапии) |
Master-Pumpe
Slave-Pumpe |
Ведущий насос
Ведомый насос |
MCH = mean corpuscular hemoglobin |
Среднее содержание
гемоглобина в эритроците |
MCHC = mean corpuscular hemoglobin
concentration |
Средняя концентрация
гемоглобина в эритроците |
MCV= mean corpuscular volumen |
Средний объем эритроцита (в мм. куб.) |
medizinische
Schnellhilfe |
СМП = скорая
медицинская помощь |
Menüoberfläche |
Пользовательская оболочка с
ведением по меню (интерфейс меню) |
Mietdifferenz
(z.B. "Mietedifferenz aus Vergangenheit) |
Недоимки по арендным платежам (напр. "недоимки
прошлых периодов по аренде") |
Mistelspritzen |
Ампулы с экстрактом
омелы
(для подкожных инъекций в антропософской гомеопатии) |
MKP =
Mitralklappenprolaps |
ПМК = Пролапс
митрального клапана |
motorisches Defizit |
двигательный дефицит
(гиподинамия, недоразвитие двигательных навыков) |
MPV = mean platelet volume |
Средний объем
тромбоцитов |
Munizipalanstalt für
Gesundheitsschutz |
МУЗ = Муниципальное учреждение
здравоохранения |
Muskeleigenreflexe |
Собственные мышечные
рефлексы (простейшие рефлексы мышц) |
n.a.g. = nicht anders genannt
z.B. "n.a.g. Bitumen" |
Нет иных наименований
напр. "битум, другие наименования отсутствуют" |
N.C. = normal closed |
НЗК = Нормально
закрытый контакт |
Nachtragsurkunde |
Дополнение (к
договору) |
Nebenanlagen |
Объекты
вспомогательной (городской) инфраструктуры |
Normenreihen |
Нормативные серии (серии европейских стандартов, например, EN 60079,
EN 61241 и т.п.) |
NREM-S Schlafphasenmuster
non-REM-sleep |
Паттерны медленного сна
(на ЭЭГ) |
NSAID = nonsteroidal
anti-inflammatory drug
NSAR = nichtsteroidale Antirheumatika |
НПВС = нестероидные
противовоспалительные средства |
Ober- und Untermatraze |
Верхний и нижний матрац
(кровати) |
Oberflächenabsauger |
Вакуумный скиммер (вакуумный очиститель поверхности
воды в плавательном бассейне или декоративном пруду) |
offene Schädelhirnverletzung |
ОЧМТ = открытая
черепно-мозговая травма |
öffentliche Last |
Обременение коммунальными сборами (объект недвижимости может быть
обременен сборами, например, на содержание
прилегающей территории) |
Oligodendrogliom |
Олигодендроглиома
(опухоль мозга) |
Operculum Frontale |
лобная покрышка
(часть черепа) |
p.m. = punctum
maximum |
Точка, в которой лучше всего прослушиваются
патологические шумы (легких, сердца и т.п.). В
русской литературе не переводится. |
Palettenunterbau |
Основание (термоизолированного контейнера)
под
вилочный погрузчик |
Papillarmuskel |
Сосочковая
(папиллярная)
мышца |
Papille |
ДЗН = Диск зрительного нерва |
Pasternacki Symptom |
Симптом Пастернацкого (болезненность почек при пальпации) |
Pfandfreigabeverpflichtung-Erklärung |
Заявление об обязанности (банка)
прекратить исполнительное производство(в случае банкротства
застройщика, которого банк финансирует) |
PFO = Persistierendes Foramen ovale
(Herzvitium) |
ООО МЖП = Открытое овальное окно
межжелудочковой перегородки
(ДМЖП = дефект межжелудочковой перегородки, порок
сердца) |
Pickelwalze |
Зубковый валик
(дробильной установки ударного действия, валик с
держателями для зубков) |
Pixelausbeute |
Процент эффективных
пикселей (матрицы формирования изображения у
цифровой фотокамеры) |
Potentialausgleich = Potential
Earth (PE) |
Относительная земля, зона нулевого
потенциала |
Praeexzitation |
Преждевременное
возбуждение
(желудочков сердца) |
Procedere |
Терапия, лечение |
PTA = perkutane translumenale
Angioplastik |
ПТА = Перкутанная транслуменальная
ангиопластика |
PTCA = perkutane translumenale
coronare Angioplasie |
Коронарная ПТА (операция по
укреплению стентами коронарных сосудов) |
PTSK = partiell typgeprüfte
Schaltgerätekombination |
Комбинация управляющих приборов с
частичной проверкой соответствия |
Pumpenschlauchbahn |
канал насосного
шланга |
Ratenplan |
График погашения цены
покупки (при
покупке в рассрочку) |
RDP = right
dorso-posterior (position) |
Правое дорсально-заднее (положение) |
RDW = red [cell] distribution
width |
Ширина
распределения эритроцитов |
Reallast |
Поземельная
повинность |
reguläres Darlehen |
Заем на обычных условиях
(под залог, с процентами, с возвратом
в полном объеме плюс проценты в оговоренный срок) |
Retentionswerte |
Ретенционные характеристики (крови) (повышенное содержание в
крови мочевины и креатинина может свидетельствовать,
что состав крови обновляется слишком медленно) |
Rindenmark-
Differenzierung |
Дифференциация
между веществом коры и серым веществом головного
мозга (на компьютерной томограмме) |
RIVP = Ramus
interventricularis posterior = PDA Posterior
descendent artery |
Задняя межжелудочковая
(нисходящая) ветвь коронарной артерии |
RSB = Rechtsschenkelblock |
БПНПГ = Блокада
правой ножки пучка Гиса |
Rückfluss |
Сброс
(части крови из одного желудочка сердца в другой
через ООО МЖП дефект межжелудочковой перегородки) |
Rückfördern |
Откачка |
Rückförderpumpe |
Откачивающий
насос |
rückständige
öffentliche Lasten |
Задолженности по
коммунальным сборам |
RV = Residualvolumen |
Остаточная емкость (легких) |
RVEDV =
rechtsventrikuläres enddiastolisches Volumen |
Конечный
диастолический объем правого желудочка |
RVESV = rechtsventrikuläres
endsystolisches Volumen |
Конечный
систолический объем правого желудочка |
Sanierungsmasse |
Ремонтная масса
(масса из жидкого
асфальта, песка, щебня, гравия и битума для ремонта
дорожного полотна) |
SARS = Schweres akutes
respiratorisches Syndrom |
ОРВИ = Острая
респираторная вирусная инфекция |
Sauganschlussgewinde |
Присоединительная
резьба на стороне всаса |
Sauglanze |
Приемная трубка
(дозатора) |
Savoir-vivre |
Гастрольное мероприятие (выездная презентация,
выездной семинар для рекламы товаров и услуг) |
Schaltmodul |
Управляющий модуль
(модуль, необходимый для предотвращения аппаратных
конфликтов в системе, с одним входом и до 4
управляющими выходами: вход подключается на шину, а
к выходам можно подключить до 4 других устройств) |
Schimmel,
Schimmelbildung |
Плесень
(большие черные или серые пятна на стенах,
формируемые конгломератом из отдельных колоний
плесневого грибка) |
Schlagkopfbrecher |
Дробилка с ударными
головками
(для горной породы) |
Schwalldusche |
Водопадный душ |
Schwertplatte |
Плита опорной рамы
(горнодобывающего струга) |
Schwerzerspanung |
Силовое резание
(горной породы) |
Schwimmkanal |
Канал
(отделяющий открытую часть плавательного бассейна от
крытой части плавательного бассейна) |
Seilabwickler |
Тросоукладчик,
канатоукладчик (лебедки) |
Sekundäre
bilaterale Synchroniephänomen |
Феномен ВБС = феномен
вторичной билатеральной синхронии (генерализированное распространение
ранее фокального эпилептиформного разряда) |
Servicebereich
Benutzerbereich |
Сервисный уровень
Пользовательский уровень
(Меню системы управления.
Доступ на сервисный уровень защищен паролем) |
Siebrinne |
Сетчатый желоб |
Sondereigentum |
Особая собственность.
Собственность на отдельные
объекты землевладения в чужой собственности
(например, собственность на здание, построенное на
чужой земле) |
Spannungsmeßkreise |
Цепи измерительного
напряжения |
Spaßbad |
Бассейн развлекательного
назначения |
SSt = Schallschutzstufe
z.B. Sst-II |
Уровень звукоизоляции
(жилых помещений)(например, стандарт Sst-II - это
повышенный уровень звукоизоляции)
|
Staatsunternehmen
"Wissenschaftszentrum Kindergesundheit" der
russischen Akademie der Wissenschaften |
ГУ НЦЗД РАМН
Государственное учреждение "Научный центр здоровья
детей" Российской академии наук |
Stadtwerke |
Городские коммунальные
предприятия (например, по электроснабжению,
водоснабжению и т.п.) |
Stammtisch (z.B.
Sprachenstammtisch) |
Кружок
(по интересам). Например, кружок по совместному
изучению иностранных языков. |
Stellgrad |
Степень открытия
регулирующего элемента
(напр., клапана нагревателя-испарителя) |
Stockflecken (zum Unterschied
vom "Schimmel") |
Пятна плесени (в отличие от "плесени" этим
словом обозначаются маленькие черные пятна,
формируемые спорадическими колониями плесневых
грибов) |
Stromlaufplan |
Принципиальная схема |
subkutanes Fettgewebe |
Подкожная жировая клетчатка |
SUMA = SuMa = Suchmaschine |
Поисковая система (Интернет) |
Sylvische Fissur |
Водопровод головного мозга,
Сильвиев водопровод (канал мозга человека и
животных, снабжающий спинномозговой жидкостью
четвертый желудочек головного мозга) |
Tachosil |
Гемостатическая хирургическая
губка "Тахосил" (для окончательной
остановки кровотечения перед наложением
хирургического шва) |
Talgdrüsenadenome
(Pringle-Krankheit) |
Аденомы сальных желез
(болезнь Прингла-Бурневиля) |
Tarifeinheitsstaffel |
ЕТС = Единая тарифная сетка
(оплаты труда) |
TCO = Total Cost of Ownership =
Gesamtbetriebskosten |
Совокупная стоимость владения |
Teilbescheinigung |
Сертификат соответствия
требованиям евростандартов части (компонента)
системы (установки) |
Teilungserklärung |
Заявление о разделе (недвижимого имущества, т.е.
квартиры, имения, земельного участка, угодья) |
Temperaturklasse |
Класс нагревостойкости |
thermische Stückprüfung |
Индивидуальные
теплотехнические испытания (каждой отдельной
единицы изделия) |
Tiefkühlkost |
Низкотемпературный товар,
свежезамороженная продукция (замороженное мясо,
рыба и т.п.) |
TKP = Trikuspidalklappenprolaps |
ПТК = Пролапс трехстворчатого (=трикуспидального)
клапана |
TME = Totaler Mesorektaler Exzision |
Тотальная мезоректальная эксцизия (полное
удаление средней части прямой кишки при раке) |
T-Negativierung in V4-V6 (Ruhe-EKG) |
Негативация Т в отведениях V4-V6
(на ЭКГ в покое) |
Tours |
Тур (город во Франции) |
transossäre Reinsertion |
Чрезкостное восстановление
(повторное введение спицы через кость) |
trockenaufgestellte Kreiselpumpe |
Центробежный насос для установки в
сухом помещении |
TTE |
Трансэзофагеальная
(внутрипищеводная) эхокардиография (ТЭЭ) |
TTE = transthorakale Echokardiografie |
Трансторакальная ЭКГ |
Tuberkulum calcanei |
Бугор пяточной кости
(пяточный бугор) |
tumor cordis |
Опухоль сердца |
Typengruppe |
Класс, типовая группа (группа однотипных
моделей оборудования) |
Überbauung |
Объект строительства
Строительный проект
Построенный объект |
Überschwingen |
Перерегулирование (регулятора) |
Überweisungsschein |
Направление (на обследование, в больницу и
т.п.) |
Uelzen |
Ильцен (город) |
Umlegung |
Перемежевание (земли) |
Unfallchirurg |
Травматолог |
unter die Haut gehen |
глубоко впечатлять, поражать,
восхищать |
Unterführungsrecht |
Право на прокладку туннелей
(под землей по участку в чужой
собственности, вид обременения) |
Unterschnitt |
Нижний обрез двери, нижний вырез
(должен обеспечивать наличие вентиляционного
отверстия между полом и дверью)
|
Untersuchungshaftanstalt |
Следственный изолятор |
Vena azygos |
Непарная вена |
VEP = Visuell Evozierte Potentiale |
ЗВП = Зрительно вызванные
потенциалы (головного мозга) |
veränderte Bewußtseinzustände |
ИСС = измененные состояния сознания (метод
лечения неврологических заболеваний, например,
гипнозом) |
Verfahrensanordnung |
Процедурный регламент |
Vermessungsamt |
Управление топографической и
геодезической съемки |
Verschlag |
Каркас из деревянных брусков и досок (для
транспортировки оборудования) |
Vertragsbesitz |
Землевладение (как предмет договора) |
Verweisungsurkunde |
Предыдущая купчая (на недвижимость, на
которую есть ссылки в следующей купчей на ту же
недвижимость) |
Vierfachparker
Mehrfachparker
Doppelparker |
Гаражное место на
четыре стоянки (т.е. для стоянки сразу четырех
машин в собственности одного клиента).
Гаражное место на много стоянок |
von öffentlichen Lasten
freistellen |
очистить от коммунальных обременений (уплатить
все задолженности по коммунальным сборам) |
Voralterung |
Преждевременное старение (напр. костной
ткани, межпозвоночных дисков и т.п.) |
vordere Schädelgrube |
ПЧЯ = передняя черепная ямка |
VwVwS = Verfahrensvorschrift
wassergefährdende Stoffe |
Инструкция по обращению с
веществами, опасными для вод
|
Wasserrutsche |
Водная горка (аттракцион) |
WEG = Wohnungseigentum |
ЖСК = Жилищно-строительный кооператив; земельное (и
жилищное) владение |
WEG = Wohnungseigentumsgesetz |
Закон о жилищной собственности |
West-Syndrom, symptomatisches |
Симптоматический синдром Веста
(при детской эпилепсии) |
Wiedervorlage |
Продление срока действия (например,
сертификата соответствия) |
Wildwasserkanal |
Водная горка с потоком (аттракцион) |
Windschnitt |
Фильтр шума ветра (функция, автоматически
убирающая шум ветра во время видеозаписи со звуковым
сопровождением) |
Wohnungseigentümer
Gemeinschaft |
ТСЖ = Товарищество собственников жилья |
Wohnverhalten |
Поведение в жилище |
WZ = Warmgas-Ziehschweißen |
Сварка горячим газом с протяжкой
(по спецификации DVS 2207 ч.3 для полиэтилена,
полипропилена и т.п.) |
zentrale Sehkraft |
Предметное зрение, центральное зрение (симптом
нарушения периферического зрения) |
Ziehschweißen |
Сварка с протяжкой |
Zuluftöffnungen |
Отверстия в окнах для приточной
вентиляции |
Zustellanschrift |
Фактический адрес (доставки почтовой
корреспонденции) |
Zweckerklärung |
Договор о целевом использовании предоставленных
заемных средств (договор между кредитором и
заемщиком, что предоставленный кредит будет
использован только для финансирования строительства) |
Zwischenlaterne |
Проставка (насоса) |
Посмотрите
мои преимущества
и решите кому доверить работу.
Кроме того можно посмотреть следующие страницы:
|мои цены
|стоимость перевода
|письменный перевод
|устный перевод
|кого выбирать
|
сопутствующие работы
|примеры работ
| примеры-2
|
мой словарь
|
словарь-2
|словарь-3
|словарь-4
| словарь-5
| словарь-6
| словарь-7
| словарь-8
|
Дополнение-1
|
Дополнение-2
|
Дополнение-3
| немецкая версия
| Vorteile
| Preise
| schriftliche Arbeiten
| Dolmetscher in Moskau
| Beispiele
| Beispiele-2
| Beispiele-3
| Beispiele-4
|
Wort
| Wort-2
|
Wort-3
| Rechtsbelehrung
| Sitemap
| голландская версия
| pluspunten
| schriftelijke vertalingen |
Tolk in Moskou voor het Duits | Voorbeelden
woordenboek
|
карта сайта |
|
Листать страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Листать
дополнения:
1
2
3
|
Листать словарь -
Дополнение
3 |